El lanzamiento de Spot 4 está previsto para el primer trimestre de 1998. | UN | ومن المزمع إطلاق سبوت 4 أثناء الربع الأول من سنة 1998. |
En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. | UN | وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999. |
El número de consumidores de drogas sobre el que se informó aumentó un 40% en el primer trimestre de 2000. | UN | وقد ازداد العدد المبلغ عنه لمتعاطي العقاقير بنسبة 40 في المائة في الربع الأول من عام 2000. |
En el primer trimestre de 2000 las compañías de tecnología, medios de información y telecomunicaciones continuaron su alza. | UN | وخلال الفصل الأول من سنة 2000، ظلَّت أسهم التكنولوجيا ووسائط الإعلام والاتصالات تواصل ارتفاعها الشديد. |
Los usuarios debieran poder acceder al programa de matrices del comercio de productos agrícolas en el primer trimestre de 2003. C. Desnutrición | UN | ومن المتوقع أن يصبح الوصول إلى برنامج مصفوفة التجارة الزراعية متاحا للمستعملين الخارجيين في الربع الأول من عام 2003. |
Se espera publicar un informe definitivo en el primer trimestre de 2003. | UN | ويُتوقع إصدار تقرير نهائي في الربع الأول من عام 2003. |
Se prevé publicar el informe correspondiente en el primer trimestre de 2003; | UN | ويتوخى أن ينشر التقرير في الربع الأول من عام 2003؛ |
:: Próximamente: " La relación entre desarme y desarrollo en el contexto internacional contemporáneo, primer trimestre de 2005 " ; | UN | :: تصدر قريبا: العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الراهن، الربع الأول من عام 2005؛ |
Durante este período se terminó la aplicación del primer trimestre del plan. | UN | وقد أنجز الربع الأول من الخطة في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Y para el primer trimestre del año 2003 se llevaba un registro de 2,730 casos. | UN | وبلغ عدد الشكاوى الواردة في الربع الأول من سنة 2003، 730 2 حالة. |
En el 2004, la cifra fue de 128 atletas y en el primer trimestre del 2005 de sólo 34. | UN | ففي عام 2004، بلغ الرقم 128 رياضيا، وفي الربع الأول من عام 2005 بلغ 34 رياضيا. |
Cabría esperar que esos ajustes estuviesen terminados dentro del primer trimestre del año siguiente a los gastos y el débito. | UN | ويمكن توقع الانتهاء من تلك التسويات في غضون الربع الأول من السنة بعد الانتهاء من النفقات والفواتير. |
Cabría esperar que esos ajustes estuviesen terminados dentro del primer trimestre del año siguiente a los gastos y el débito. | UN | ويمكن توقع الانتهاء من تلك التسويات في غضون الربع الأول من السنة بعد الانتهاء من النفقات والفواتير. |
El UNFPA ha emprendido un examen de los aspectos pertinentes y tiene previsto desarrollar ese marco en el primer trimestre de 2006. | UN | وقد بدأت الشعبة استعراض المسائل ذات الصلة، وتتوقع أن يجري إعداد هذا الإطار في الربع الأول من عام 2006. |
El grupo de trabajo tenía previsto completar su labor en el primer trimestre de 2006. | UN | ومن المقرر أن تُستكمل خطة الفريق العامل بحلول الربع الأول من عام 2006. |
La sanción de esa ley está prevista para el primer trimestre de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد القانون في الربع الأول من عام 2006. |
El informe se presentará a la Asamblea en la continuación del sexagésimo período de sesiones, en el primer trimestre de 2006. | UN | وسيُقدم التقرير ذو الصلة إلى الجمعية خلال دورتها الستين المستأنفة المقرر عقدها في الفصل الأول من عام 2006. |
Se ha denunciado que 39 personas, en su mayoría jóvenes, siguen desaparecidas desde que fueron detenidas en el primer trimestre de 2008. | UN | وزُعم أن 39 شخصاً، أغلبهم شباب، لا يزالون في عداد المفقودين بعد توقيفهم في الفصل الأول من عام 2008. |
La economía creció un 3,6% en 1998 y alrededor de 0,9% en el primer trimestre de 1999. | UN | وقد نما الاقتصاد بمعدل 6, 3 في المائة في عام 1998 وبمعدل 9, 0 في المائة في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 1999. |
Se calcula que esos proyectos se habrán concluido en el primer trimestre de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل تلك المشاريع في النصف الأول من عام 2003. |
Para el primer trimestre de 2004, la línea atendió 762 llamadas. | UN | وفي الثلاثة أشهر الأولى من عام 2004 وردت على هذا الخط 762 مكالمة من أشخاص قُدِّمَت إليهم المساعدة. |
Todas las de esa clase dicen que se deberían ir en el primer trimestre. | Open Subtitles | كل إمرأة في الصف تقول أنها يجب أن تختفي بعد الثلث الأول من الحمل |
Durante 1999 y el primer trimestre de 2000, las organizaciones que prestan asistencia lograron aumentar el número de mujeres empleadas en el sector de la salud. | UN | 34 - وخلال سنة 1999 والربع الأول من سنة 2000 استطاعت الجهات المقدمة للمعونة أن تزيد من عدد النساء في قطاع الصحة. |
Tal vez. Es tu primer trimestre, así que es un poco pequeño. | Open Subtitles | إنها الشهور الثلاثة الأولى لذا فأشك في ذلك |
Al mismo tiempo, las casas iniciadas en el propio Israel se redujeron en un 6% con respecto al primer trimestre de 2004. | UN | وفي الوقت نفسه، تراجع تشيـيد المنازل في إسرائيل نفسها بنسبة 6 في المائة مقارنة بالربع الأول من عام 2004. |
Muchos de ellos registraron un crecimiento negativo de entre 10 y 25% en el primer trimestre de 2009, y fue aún peor en el segundo trimestre. | UN | وشهد الكثير منها نمواً سالباً بمقدار 10 إلى 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2009 وتدهوراً جديداً في الربع الثاني. |
La tasa de inflación fue de sólo un 1,5% en el primer trimestre de 2007. | UN | ولم يتجاوز التضخم خلال الرُبع الأول من عام 2007 نسبة 1.5 في المائة. |
3. El experto independiente tiene intención de realizar una visita a Haití en el primer trimestre de 2000. | UN | 3- ويعتزم الخبير المستقل القيام بزيارة إلى هايتي أثناء ربع السنة الأول من عام 2000. |
Desde entonces, se ha impartido orientación sobre esta cuestión durante el primer trimestre, en tanto que se ha llevado a cabo un examen de los programas de estudio durante el último trimestre del año. | UN | وقامت، منذ ذلك الوقت، بتقديم الإرشاد بشأن هذه المسألة، خلال الربع الأول من السنة ومراجعة البرامج خلال الربع الأخير. |
De acuerdo con esta opción no se ampliaría el período de sesiones que la Comisión Consultiva celebra el primer trimestre del año. | UN | يُفترض في هذا الخيار أن الدورة الشتوية للجنة الاستشارية لن تُمدد. |