ويكيبيديا

    "primera comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسالة الأولى
        
    • البلاغ الأول
        
    • أول بلاغ
        
    • أول رسالة
        
    • البﻻغات اﻷولى
        
    • الأول المقدم
        
    • بﻻغاً
        
    • بﻻغها اﻷول
        
    • بلاغهما الأول
        
    La primera comunicación, enviada conjuntamente por los relatores especiales, se refería a supuestas ejecuciones públicas. UN وتناولت الرسالة الأولى التي أرسلها المقررون الخاصون جميعا مزاعم عن حالات إعدام علني.
    El grupo de trabajo ha registrado la primera comunicación y ha adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. UN وسجل الرسالة الأولى واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما بتعلق بطرق عمله.
    54. La primera comunicación enviada a Myanmar se resume en el párrafo 40 del informe. UN 54- تلخص الفقرة 40 من التقرير السابق الذكر الرسالة الأولى الموجهة إلى ميانمار.
    En la primera comunicación transmitió información en relación con las excavaciones realizadas en Atoyac de Álvarez. UN وقُدمت في البلاغ الأول معلومات تتعلق بأعمال التنقيب في مدينة أتوياك دي الفاريز.
    1. Portugal ratificó la Convención el 21 de diciembre de 1993 y presentó su primera comunicación nacional el 25 de enero de 1995. UN ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Análogamente, los capítulos de la cuarta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la fecha de la primera comunicación recibida durante el mismo período. UN وبالمثل، رتبت فصول الجزء الرابع ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ أول رسالة وردت بشأن كل بند من البنود خلال الفترة نفسها.
    80. La primera comunicación se examina en el párrafo 86 del informe provisional. UN 80- عولجت الرسالة الأولى في الفقرة 86 من التقرير المذكور آنفا.
    La primera comunicación indicaba que con respecto a cuatro casos se habían cerrado las investigaciones. UN أشارت الرسالة الأولى إلى الانتهاء من التحقيقات في أربع حالات.
    En la primera comunicación solicitó más tiempo para contestar, pues la respuesta necesitaba aportaciones de varios departamentos. UN وطلبت في الرسالة الأولى مزيداً من الوقت، حيث يتطلب الرد مساهمات من عدة إدارات.
    La primera comunicación se refería a un caso que la fuente había esclarecido previamente. UN وتعلقت الرسالة الأولى بحالة سبق أن أوضحها المصدر.
    3. Respuesta del Gobierno canadiense a la primera comunicación, de fecha 29 de agosto de 2000 UN 3- رد الحكومة الكندية المؤرخ 29 آب/أغسطس 2000 على الرسالة الأولى
    Había adoptado medidas con respecto a la primera comunicación presentada en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo y continuado su labor en virtud del artículo 8 de ese Protocolo. UN واتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة الأولى المقدمة بشأن المادة 2 من البروتوكول الاختياري، وواصلت عملها بشأن المادة 8 من البروتوكول.
    364. En la primera comunicación se suministró información sobre ocho casos. UN 364- وقُدمت في البلاغ الأول معلومات بشأن ثماني حالات.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Finlandia ratificó la Convención el 31 de mayo de 1994 y en enero de 1995 presentó su primera comunicación nacional con arreglo a la Convención. UN وقد صدقت فنلندا على الاتفاقية في ١٣ أيار/مايو ٤٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني في إطار الاتفاقية في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    19. Ya en 1978 el Comité recibió la primera comunicación en virtud del Protocolo Facultativo relacionada con un caso de desaparición. UN 19- وتلقت اللجنة في عام 1978 أول بلاغ في إطار البروتوكول الاختياري يتعلق بحالة من حالات الاختفاء.
    Esta información suplementaria deberá formar parte de la primera comunicación nacional que ha de presentarse en relación con la Convención después de la entrada en vigor del Protocolo. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات التكميلية كجزء من أول بلاغ وطني يحين موعد تقديمه بموجب الاتفاقية بعد أن يكون البروتوكول قد دخل حيز النفاذ.
    Análogamente, los capítulos de la cuarta parte están ordenados cronológicamente a partir de la fecha de la primera comunicación recibida durante el mismo período. UN وبالمثل، رتبت فصول الجزء الرابع ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ أول رسالة وردت بشأن كل بند من البنود خلال الفترة نفسها.
    Análogamente, los capítulos de la cuarta parte están ordenados cronológicamente a partir de la fecha de la primera comunicación sobre cada tema recibida durante el mismo período. UN وبالمثل، رتبت فصول الجزء الرابع ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ أول رسالة وردت بشأن كل بند من البنود خلال الفترة نفسها.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales registró su primera comunicación en el marco del Protocolo Facultativo del Pacto y estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las nuevas comunicaciones y las solicitudes de medidas provisionales. UN وسجلت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلاغها الأول المقدم بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وأنشأت فريق عمل لمعالجة البلاغات الجديدة والطلبات الجديدة المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة.
    El procedimiento penal había terminado con la negativa del Tribunal Supremo a admitir a trámite los recursos de casación, el 30 de mayo de 2001, y la primera comunicación al Comité se presentó el 26 de octubre de 2005. UN فقد انتهت الإجراءات الجنائية عندما رفضت المحكمة العليا، في 30 أيار/مايو 2001، الإذن لصاحبي البلاغ بالطعن بالنقض، وقدما بلاغهما الأول إلى اللجنة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد