Le escribo para solicitarle la prórroga del mandato de cuatro magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal. | UN | أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة. |
No están previstos más enjuiciamientos ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ولا يتوقع إجراء المزيد من المحاكمات في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El autor interpuso entonces una acción judicial ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. | UN | وأقام صاحب البلاغ عندئذ دعوى قضائية أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
Previa autorización, puede solicitarse la revisión judicial de una decisión negativa ante la División de Primera Instancia del Tribunal Federal. | UN | ويجوز التماس المراجعة القضائية لقرار سلبي أمام الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية، بإذن. |
1999- Presidente de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | 1999 رئيس قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Por consiguiente, 94 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de elegir a los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا. |
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 del estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, los seis magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda serán elegidos por la Asamblea General, de una lista de candidatos presentada por el Consejo de Seguridad. | UN | ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تنتخب الجمعية العامة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة بالمحكمة الدولية لرواندا من قائمة بأسماء المرشحين يقدمها إليها مجلس اﻷمن. |
Los seis magistrados de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda fueron elegidos por la Asamblea General el 24 de mayo de 1995. | UN | انتخبت الجمعية العامة في ٤٢ أيار/مايو ١٩٩٥ القضاة الستة للدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Un efecto indirecto de ello es que los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal pueden, de conformidad con lo dispuesto en el Estatuto, pronunciarse sobre los recursos de apelación de los fallos de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن الآثار العرضية لذلك أن قضاة الدائرة الابتدائية لتلك المحكمة قد يجلسون، بموجب أحكام نظامها الأساسي، للنظر في طعون تتعلق بأحكام الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Los primeros magistrados que se unirán a la Sala de Primera Instancia del Tribunal serán designados por el Secretario General tras examinar las recomendaciones del Presidente del Tribunal. | UN | وسوف يقوم الأمين العام، بعد تقديم التوصيات اللازمة من رئيس المحكمة، بتعيين أوائل القضاة الذين سيلتحقون بالدوائر الابتدائية للمحكمة. |
Presidenta Desde que se inició el primer proceso en 1997, las Salas de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda han dictado ocho sentencias en relación con nueve acusados. | UN | منذ أن بدأت المحاكمة الأولى في عام 1997، أصدرت الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ثمانية أحكام تتعلق بتسعة من المتهمين. |
Las proyecciones deberán considerarse teniendo en cuenta que los magistrados de la Sala de Apelaciones también examinan las apelaciones de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وينبغي النظر في هذه التوقعات على ضوء حقيقة مفادها أن قضاة دائرة الاستئناف ينظرون أيضا في الطعون المقدمة من الدوائر الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا. |
En dos ocasiones, la Sección ayudó a coordinar las sesiones judiciales celebradas por las Salas de Primera Instancia del Tribunal en Bosnia y Herzegovina, para lo cual proporcionó funcionarios y apoyo logístico. | UN | وفي مناسبتين، ساعد القسم في تنسيق جلسات المحاكمات التي عقدتها الدوائر الابتدائية للمحكمة في البوسنة والهرسك وذلك بتوفير الموظفين والدعم اللوجستي. |
De hecho, apeló las decisiones de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. | UN | فقد استأنف القرارات الصادرة عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
La estrategia de búsqueda de los fugitivos se ha ajustado en consecuencia para concentrarse únicamente en los seis fugitivos prioritarios, cuyo enjuiciamiento tendría lugar ante las Salas de Primera Instancia del Tribunal. | UN | وتم تعديل استراتيجية متابعة الهاربين تبعا لذلك بحيث تركز فقط على الهاربين الستة الذين يشكلون أولوية قصوى، والذين أُفردوا للمحاكمة أمام المحاكم الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية. |
En primer lugar, disminuiría la necesidad de asignar provisionalmente, como se hace hasta el momento, a los magistrados de la Sala de Primera Instancia del Tribunal para la ex Yugoslavia a la Sala de Apelaciones, debido al constante aumento del volumen de trabajo de esta última. | UN | أولا، ستقل الحاجة إلى الانتدابات المؤقتة الحالية لقضاة من الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى دائرة الاستئناف فيها حيث سيستمر عبء العمل في الأخيرة في الازدياد. |
El Estado parte remite asimismo al rechazo, por parte de la División de Primera Instancia del Tribunal Federal, de las alegaciones de parcialidad hechas por el autor. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضا إلى رفض الشعبة الابتدائية بالمحكمة الفيدرالية لادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز. |
Sigue siendo magistrado de sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وهو لا يزال قاضيا بالدائرة الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El detenido negó la acusación y presentó una petición para despedir al defensor, que fue desestimada por una Sala de Primera Instancia del Tribunal. | UN | هذا وقد فند المحتجز هذا الادعاء وتقدم بالتماس لإعفاء المحامي من الدفاع عنه، وهو التماس رفضته الدائرة الابتدائية في المحكمة. |
Todos los magistrados de Primera Instancia del Tribunal Internacional, tanto permanentes como ad lítem, trabajan al máximo de su capacidad. | UN | وجميع قضاة المحاكم الابتدائية في المحكمة الدولية، الدائمين والمخصصين، يعملون بأقصى طاقاتهم. |
Precisamente, en dicha resolución el Consejo de Seguridad decidió seguir aumentando, si fuera necesario, el número de magistrados y Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وبالفعل فقد قرر مجلس اﻷمن، في ذلك القرار، أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما. |
Con arreglo al párrafo 3 del artículo 12 del Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda, la Asamblea General ha de elegir a los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de candidatos presentada por el Consejo de Seguridad. | UN | ووفقا للفقرة ٣ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، تنتخب الجمعية العامة قضاة دوائر المحاكمة بالمحكمة الدولية لرواندا من قائمة مرشحين يقدمها مجلس الأمن. |
Ello permitiría que un magistrado de las Salas de Primera Instancia del Tribunal para Rwanda ocupara la presidencia, circunstancia que podría ser particularmente deseable en la apelación de una decisión del Tribunal para Rwanda. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح المجال لقاض من الدائرة الابتدائية التابعة لمحكمة رواندا أن يعمل بصفته رئيسا - وهو أمر قد يكون مستصوبا بصفة خاصة لدى استئناف قرار صادر عن محكمة رواندا. |
2. Cuando un magistrado de una de las Salas de Primera Instancia del Tribunal para Rwanda se enferma y no puede cumplir sus funciones. | UN | ٢ - في الحالة التي يكون فيها أحد قضاة الدائرة الابتدائية لمحكمة رواندا مريضا أو غير قادر على القيام بواجباته. |
La Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal ordenó una nueva investigación. | UN | وأمرت شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية بإجراء تحقيق جديد. |
También decidió 147 apelaciones de decisiones interlocutorias de las Salas de Primera Instancia del Tribunal, 11 pedidos de revisión de sus propias decisiones y fallos y cinco incidentes de desacato. | UN | كما بتت في 147 استئنافا تمهيديا من دوائر المحاكمة التابعة للمحكمة الجنائية، و 11 طلبا لإعادة النظر في قراراتها أو أحكامها، وخمس دعاوى تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة. |
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, celebrado en 1994, la Asamblea General eligió a los seis magistrados de las salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda (decisión 49/324). | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، في ١٩٩٤، انتخبت الجمعية العامة ستة قضاة لدائرة المحاكمات في المحكمة الدولية لرواندا )المقرر ٤٩/٣٢٤(. |
El 20 de octubre de 1995, una Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, presidida por el Magistrado Claude Jorda, emitió una Decisión con respecto a Dragan Nikolić. | UN | في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ أصدرت دائرة ابتدائية تابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يرأسها القاضي كلود جوردا، قرارا بحق دراغان نيكوليتش. |