El primero es planear la remodelación de manera mucho más sistemática a escala metropolitana. | TED | الأول , هو وضع خطط التحضر لتكون اكثر نظاما في نطاق العاصمة. |
El primero es el profesor Ogden Wornstrum. | Open Subtitles | المتحدث الأول هو البروفيسور أوغدن ورنستروم |
El primero es que los derechos humanos ya están garantizados. | UN | والسبب الأول هو أن حقوق الإنسان مضمونة فعلا. |
El primero es algo así, donde ambos hidrógenos están del mismo lado y ambos carbonos están del mismo lado. | TED | الأولى هي هكذا حيث كلتا ذرتي الهيدروجين على نفس الجانب وكلتا ذرتي الكربون على نفس الجانب |
El primero es la relación entre el incumplimiento de una obligación y la suspensión de dicha obligación. | UN | الأولى هي العلاقة بين عدم الامتثال لالتزام ما وتعليق ذلك الالتزام. |
El primero es el del CDB, que protege los conocimientos, las innovaciones y las prácticas antes mencionadas. | UN | والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه. |
El primero es la posibilidad de utilizar el salario mínimo para mejorar la distribución funcional de los ingresos aumentando el porcentaje total fijado para los trabajadores. | UN | الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين. |
El primero es el análisis de la magnitud y las modalidades de la circulación de refugiados e inmigrantes involuntarios. | UN | المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين. |
El primero es la delineación de la ubicación y extensión de los humedales. | UN | المكون الأول هو تحديد موقع الأراضي الرطبة ورقعتها. |
El primero es si la información aborda explícitamente el tema en cuestión. | UN | الأول هو ما إذا كان التقرير يعالج الموضوع الأساسي بصورة صريحة. |
El primero es el establecimiento del puesto permanente de Comisionado de Policía en la Federación. | UN | الأول هو إنشاء منصب مفوض شرطة دائم في الاتحاد. |
El primero es la depreciación durante el período en que teóricamente podrían haberse utilizado para los fines a que estaban destinadas. | UN | العنصر الأول هو نقصان قيمة البيوت على مدى الفترة التي كان يمكن فيها استخدامها للغرض المقصود منها. |
El primero es el desarrollo de un régimen de protección nacional de refugiados eficaz. | UN | الأول هو وضع نظامٍ وطنيٍ فعال لحماية اللاجئين. |
El primero es su dependencia de documentación e información, que presta servicio al público y ha elaborado un programa de difusión electrónica. | UN | الأداة الأولى هي وحدة التوثيق والمعلومات، التي توفر الخدمات للجمهور وقد وضعت برنامجا إلكترونيا لنشر المعلومات. |
Así pues, lo primero es alcanzar el objetivo de la Declaración del Milenio, de reducir a la mitad la pobreza extrema. | UN | ولذلك، فالأولوية بالدرجة الأولى هي لبلوغ هدف إعلان الألفية في تخفيض الفقر المدقع إلى النصف. |
El primero es la necesidad de ampliar la base de la asociación. | UN | النقطة الأولى هي ضرورة توسيع قاعدة الشراكة. |
El primero es cómo identificar a los combatientes como nacionales de Côte d ' Ivoire a falta de la documentación pertinente. | UN | الأولى هي مشكلة طريقة تحديد ما إذا كان المقاتلون من مواطني كوت ديفوار، علما أنه لا وجود لوثائق مناسبة في هذا الصدد. |
El primero es que una circunstancia excluye la ilicitud sólo en el caso y en la medida en que la circunstancia existe. | UN | النقطة الأولى هي أن الظرف لا ينفي عدم المشروعية إلا إذا كان الظرف قائماً وبقدر ما يكون قائماً. |
Y lo que sucede primero es que los solventes rompen el petróleo, la membrana lípida deja entrar a los tensoactivos. | TED | و ما يتم أولاً هو أن المذيبات تقوم بالتكسير خلال الزيت، خلال العشاء الدهني، مطلقين معادلات السطح بالداخل. |
El primero es que hay dos " geografías " principales que se superponen. | UN | أما الجانب الأول فهو وجود " نطاقين جغرافيين " مركّبين فوق بعضهما البعض. |
En cuanto al segundo certificado, la Embajada no afirma siquiera que el documento sea falso, concluyendo únicamente que, como el primero es falso, el segundo también lo sería. | UN | وفيما يتعلق بالشهادة الثانية، فإن السفارة لم تدّع، ولو مجرد ادعاء، أن هذا المستند مزور، بل خلصت فقط إلى أنه بما أن المستند الأول مزور، فلا بد أن يكون الثاني كذلك. |
El primero es establecer una relación de colaboración con investigadores competentes en los países en desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف اﻷول في تطوير العلاقات التعاونية مع الباحثين المناسبين في البلدان النامية. |
¡El que lo dice primero es el que más siente! | Open Subtitles | و من يقول "أحبك" أولاً يكون الشخص الذي... يهتم أكثر! |
El primero es que se rompan las reglas del juego. Avalar incondicionalmente las políticas monetarias no convencionales equivale a decir que distorsionar los precios de los activos es aceptable cuando hay otras restricciones internas al crecimiento. | News-Commentary | الأول يتلخص في انهيار قواعد اللعبة. ذلك أن إقرار السياسات النقدية غير التقليدية من دون مراجعة أو تردد يكاد يرقى إلى القول بأنه من المقبول تشويه أسعار الأصول إذا كانت هناك قيود محلية أخرى مفروضة على النمو. |
primero es frío y después dulce y si congelas tu boca, nunca podrás saborear la parte dulce. | Open Subtitles | في البداية هي باردة ثم تذوب وتصبح لذيذة واذا تجمد لسانك لن تتمكن من تذوق النكهة اللذيذة |
De acuerdo, lo primero es lo primero. | Open Subtitles | حسنا أول الأولويات |
Al tratar con un caso de abuso sexual, lo primero es ser comprensivos. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع التحرش أول خطوة هي التفهّم |
Sí, pero lo primero es lo primero. | Open Subtitles | أجل لكن الأشياء الأَولى هي الأُولى |
Pero lo primero es lo primero. | Open Subtitles | لكن الأشياء ذات الأولويّة أوّلا |
Mi discurso es sobre los 5 pasos de baile que todo hombre debe saber. El primero es el conocido como "dos pasos". | Open Subtitles | كلمتي عن الخطوات الراقصة الخمسة التي يجب أن يعرفها أي رجل الأولي هي المزدوجة |
En una sociedad capitalista... lo primero es el dinero, lo segundo es el dinero... y lo tercero también es el dinero. | Open Subtitles | فى المجتمع الرأس مالى الاول هو المال والثانى هو المال والثالث هو المال ايضا |