Desde 1990 se observa un ligero descenso de la tasa de abortos, aunque este descenso se refiere a los abortos provocados más que a la utilización de métodos primitivos. | UN | ويلاحظ انخفاض طفيف في معدلات اﻹجهاض منذ عام ١٩٩٠. وسبب هذا اﻹنخفاض هو اﻹجهاض لوجود باعث لا استخدام الوسائل البدائية. |
Es así como, salvo tal vez en el caso de derechos absolutamente primitivos que pensamos ya no existen, no puede haber derecho sin jueces. | UN | وكما لو أنه لا يمكن أن يكون هناك قانون بدون قضاة، فيما عدا القوانين البدائية تماما التي نعتقد أنه لم يعد لها وجود. |
Porque me acaba de abrir... a conocer a otros hombres menos primitivos. | Open Subtitles | هذا جيد لانه فتح لي الباب لمقابلة شباب أقل بدائية |
Los primeros que hice eran mucho más primitivos. | TED | الفيديوهات التي بدأت بها كانت أكثر بدائية |
Pero a pesar de la madurez de su arte y su ciencia, en la parte más importante de su vida, la adoración de sus dioses, continuaban siendo primitivos. | Open Subtitles | لكن بالرغم من نضج فنونهم وعلومهم في أهم جزء من حياتهم في عبادة آلهتهم، ظلوا بدائيين |
Aquí tenemos una cadena del s. XX donde se construían los coches con robots primitivos. | Open Subtitles | ها هو خط إنتاج من القرن العشرين حيث كانت السيارات تبنى بواسطة الرجال الآليين البدائيين |
Aunque primitivos y mudos, eran 20 veces más inteligentes que los perros y los gatos. | Open Subtitles | بدائي واخرس ، لكنه مازال اذكاء بـ20 مره من الكلاب والقطط |
Una cosa es defender a los hombres primitivos y otra es elevar su capacidad más allá de la razón. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي يقف في صفّ الإنسان البدائي هو التطور الذي توصل له وقدرتهم على تحقيقه |
Como los esqueletos, los dientes presentan una mezcla de rasgos primitivos y derivados. | TED | ومثل الجماجم، تقدم الأسنان خليطًا من السمات البدائية والمشتقة. |
No existe otra especie con esta mezcla de rasgos primitivos y derivados. | TED | لا توجد أنواع أخرى تحمل هذا المزيج من السمات البدائية والمشتقة. |
¡Muy bien, tontos primitivos! ¡Escuchen! | Open Subtitles | حسناً ، أنتم أيها الرؤوس الحمقى البدائية ، إسمعوا جيداً |
Hemos ocupado los últimos reductos de seres primitivos. | Open Subtitles | لقد سيطرنا على الجيوب الأخيرة للأشكال الحيّة البدائية. |
Y en las historias del antihéroe intelectual, en las historias de Guy Montag y Winston Smith, yacen los avisos de narradores contemporáneos que juegan con miedos harto primitivos: que no tenemos la fuerza suficiente para vencer los monstruos. | TED | وفي الحكايات التي تظهر عدم جدوى اللابطولي مثل قصص غاي مونتاغ و وينستون سميث تكمن تحذيرات رواة القصص المعاصرة وهم يستغلون مخاوف بدائية جداً وهي أننا لسنا أقوياء كفاية لكي نتغلب على الوحوش. |
A nivel poscraneal, el equipo concluyó que la posición de los hombros indicaba que el naledi era trepador; la pelvis ensanchada y los dedos curvos son rasgos primitivos del género Homo. | TED | أما ما تحت الجمجمة، فقد أورد الفريق أن موضع الكتفين يدل على أن ناليدي كان متسلقًا، الحوض الواسع والأصابع المنحنية جميعها بدائية مقارنة مع جنس الهومو. |
Son todos tanto o más primitivos que ustedes. | Open Subtitles | إذا كانوا كلهم بدائيون أو أكثر بدائية منكم سوريتا ستحدث على أحد |
Sus conocimientos son muy primitivos para que les sea útil. | Open Subtitles | معرفتك بدائية جدا لهذه المعلومات لكي تستخدم |
Pero creo que, dados los hechos recientes... podemos decir que no nacen primitivos. | Open Subtitles | ولكن نظرا للمعطيات الاخيرة أعتقد من الصحيح الا نقول انهم ولدوا بدائيين لا بد انهم مصابون بهذه العدوى المرضية |
Ahora le diste a los asesinos primitivos el poder del fuego. | Open Subtitles | لقد أعطيت الآن القتلة البدائيين طاقة النار |
Ahora que no tengo esos cables primitivos en mis venas. | Open Subtitles | الآن بما أنّني لا املك بدائي توزيع الأسلاك في نظامِي |
Pues eso es porque son todos jóvenes. Y lo mismo ocurre con estas tribus y los hombres primitivos. | TED | حسنا، ذلك كله لأن الجميع شباب. ونفس الشيء بالنسبة للقناصين المجمعين والإنسان البدائي |
La imagen me recordó a una pintura rupestre, y reflejó lo primitivos que somos en muchos aspectos. | TED | الصورة ذكرتني بالرسم على الكهوف، ورددت صدى كم نحن ما نزال بدائيون في بالعديد من الطرق. |
Nuestros antepasados primitivos, al ver sus hogares y medios de vida en peligro, se atrevieron a adentrarse en territorios desconocidos en busca de mejores oportunidades. | TED | وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش. |
En lo profundo del interior de Australia hay más evidencia de organismos primitivos productores de oxígeno. | Open Subtitles | ثمة المزيد من الأدلة بشأن الكائنات البدائيّة المنتجة للأكسجين في المناطق النائية الأستراليّة. |
Lo que realmente te impresiona de estas bacterias amantes del calor es que son los organismos más primitivos de la Tierra. | Open Subtitles | الشيء المثير حقاً بشأن البكتيريا المحبة للحرارة هو أنها أكثر الكائنات بدائيّة على الأرض. |
Pero emocionalmente son como niños peligrosos que pueden convertirse en seres primitivos e infrahumanos. | Open Subtitles | لكن عاطفيا فإنهم يظلون مثل الأطفال الخطرين للغايه الذين يعودون إلى البدائيه و الحاله التى لا تلائم البشر فى أى لحظه |
¿Cómo estos primitivos descifraron el misterio de la trigonometría? | Open Subtitles | كيف أن هذه الأوليات أطلقت عظمتهم أسرار علم المثلثات |