"primitivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • البدائية
        
    • بدائية
        
    • بدائيين
        
    • البدائيين
        
    • بدائي
        
    • البدائي
        
    • بدائيون
        
    • الأوائل
        
    • البدائيّة
        
    • بدائيّة
        
    • البدائيه
        
    • الأوليات
        
    Desde 1990 se observa un ligero descenso de la tasa de abortos, aunque este descenso se refiere a los abortos provocados más que a la utilización de métodos primitivos. UN ويلاحظ انخفاض طفيف في معدلات اﻹجهاض منذ عام ١٩٩٠. وسبب هذا اﻹنخفاض هو اﻹجهاض لوجود باعث لا استخدام الوسائل البدائية.
    Es así como, salvo tal vez en el caso de derechos absolutamente primitivos que pensamos ya no existen, no puede haber derecho sin jueces. UN وكما لو أنه لا يمكن أن يكون هناك قانون بدون قضاة، فيما عدا القوانين البدائية تماما التي نعتقد أنه لم يعد لها وجود.
    Porque me acaba de abrir... a conocer a otros hombres menos primitivos. Open Subtitles هذا جيد لانه فتح لي الباب لمقابلة شباب أقل بدائية
    Los primeros que hice eran mucho más primitivos. TED الفيديوهات التي بدأت بها كانت أكثر بدائية
    Pero a pesar de la madurez de su arte y su ciencia, en la parte más importante de su vida, la adoración de sus dioses, continuaban siendo primitivos. Open Subtitles لكن بالرغم من نضج فنونهم وعلومهم في أهم جزء من حياتهم في عبادة آلهتهم، ظلوا بدائيين
    Aquí tenemos una cadena del s. XX donde se construían los coches con robots primitivos. Open Subtitles ها هو خط إنتاج من القرن العشرين حيث كانت السيارات تبنى بواسطة الرجال الآليين البدائيين
    Aunque primitivos y mudos, eran 20 veces más inteligentes que los perros y los gatos. Open Subtitles بدائي واخرس ، لكنه مازال اذكاء بـ20 مره من الكلاب والقطط
    Una cosa es defender a los hombres primitivos y otra es elevar su capacidad más allá de la razón. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يقف في صفّ الإنسان البدائي هو التطور الذي توصل له وقدرتهم على تحقيقه
    Como los esqueletos, los dientes presentan una mezcla de rasgos primitivos y derivados. TED ومثل الجماجم، تقدم الأسنان خليطًا من السمات البدائية والمشتقة.
    No existe otra especie con esta mezcla de rasgos primitivos y derivados. TED لا توجد أنواع أخرى تحمل هذا المزيج من السمات البدائية والمشتقة.
    ¡Muy bien, tontos primitivos! ¡Escuchen! Open Subtitles حسناً ، أنتم أيها الرؤوس الحمقى البدائية ، إسمعوا جيداً
    Hemos ocupado los últimos reductos de seres primitivos. Open Subtitles لقد سيطرنا على الجيوب الأخيرة للأشكال الحيّة البدائية.
    Y en las historias del antihéroe intelectual, en las historias de Guy Montag y Winston Smith, yacen los avisos de narradores contemporáneos que juegan con miedos harto primitivos: que no tenemos la fuerza suficiente para vencer los monstruos. TED وفي الحكايات التي تظهر عدم جدوى اللابطولي مثل قصص غاي مونتاغ و وينستون سميث تكمن تحذيرات رواة القصص المعاصرة وهم يستغلون مخاوف بدائية جداً وهي أننا لسنا أقوياء كفاية لكي نتغلب على الوحوش.
    A nivel poscraneal, el equipo concluyó que la posición de los hombros indicaba que el naledi era trepador; la pelvis ensanchada y los dedos curvos son rasgos primitivos del género Homo. TED أما ما تحت الجمجمة، فقد أورد الفريق أن موضع الكتفين يدل على أن ناليدي كان متسلقًا، الحوض الواسع والأصابع المنحنية جميعها بدائية مقارنة مع جنس الهومو.
    Son todos tanto o más primitivos que ustedes. Open Subtitles إذا كانوا كلهم بدائيون أو أكثر بدائية منكم سوريتا ستحدث على أحد
    Sus conocimientos son muy primitivos para que les sea útil. Open Subtitles معرفتك بدائية جدا لهذه المعلومات لكي تستخدم
    Pero creo que, dados los hechos recientes... podemos decir que no nacen primitivos. Open Subtitles ولكن نظرا للمعطيات الاخيرة أعتقد من الصحيح الا نقول انهم ولدوا بدائيين لا بد انهم مصابون بهذه العدوى المرضية
    Ahora le diste a los asesinos primitivos el poder del fuego. Open Subtitles لقد أعطيت الآن القتلة البدائيين طاقة النار
    Ahora que no tengo esos cables primitivos en mis venas. Open Subtitles الآن بما أنّني لا املك بدائي توزيع الأسلاك في نظامِي
    Pues eso es porque son todos jóvenes. Y lo mismo ocurre con estas tribus y los hombres primitivos. TED حسنا، ذلك كله لأن الجميع شباب. ونفس الشيء بالنسبة للقناصين المجمعين والإنسان البدائي
    La imagen me recordó a una pintura rupestre, y reflejó lo primitivos que somos en muchos aspectos. TED الصورة ذكرتني بالرسم على الكهوف، ورددت صدى كم نحن ما نزال بدائيون في بالعديد من الطرق.
    Nuestros antepasados primitivos, al ver sus hogares y medios de vida en peligro, se atrevieron a adentrarse en territorios desconocidos en busca de mejores oportunidades. TED وعندما أدرك أسلافنا الأوائل أن مساكنهم ومعيشتهم في خطر، غامروا بإيجاد طريقهم وسط بيئات غريبة بحثاً عن فرص أفضل للعيش.
    En lo profundo del interior de Australia hay más evidencia de organismos primitivos productores de oxígeno. Open Subtitles ثمة المزيد من الأدلة بشأن الكائنات البدائيّة المنتجة للأكسجين في المناطق النائية الأستراليّة.
    Lo que realmente te impresiona de estas bacterias amantes del calor es que son los organismos más primitivos de la Tierra. Open Subtitles الشيء المثير حقاً بشأن البكتيريا المحبة للحرارة هو أنها أكثر الكائنات بدائيّة على الأرض.
    Pero emocionalmente son como niños peligrosos que pueden convertirse en seres primitivos e infrahumanos. Open Subtitles لكن عاطفيا فإنهم يظلون مثل الأطفال الخطرين للغايه الذين يعودون إلى البدائيه و الحاله التى لا تلائم البشر فى أى لحظه
    ¿Cómo estos primitivos descifraron el misterio de la trigonometría? Open Subtitles كيف أن هذه الأوليات أطلقت عظمتهم أسرار علم المثلثات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more