ويكيبيديا

    "principal obstáculo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العقبة الرئيسية
        
    • عقبة رئيسية
        
    • العائق الرئيسي
        
    • أكبر عائق
        
    • التحدي الرئيسي
        
    • القيد الرئيسي
        
    • المعوق الرئيسي
        
    • أكبر عقبة
        
    • أكبر العقبات
        
    • العقبات الرئيسية
        
    • عقبة كبيرة
        
    • أهم عقبة
        
    • الحاجز الرئيسي
        
    • العوائق الرئيسية
        
    • الصعوبة الرئيسية
        
    Nuestra posición es que este es el principal obstáculo para la continuación del proceso de paz del Oriente Medio. UN ويتمثل موقفنا في أن هذه العقبة هي العقبة الرئيسية أمام استمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Es el principal obstáculo para el desarrollo económico y social de Cuba. UN إنه العقبة الرئيسية في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوبا.
    El resultado consiguiente es el abandono colectivo, principal obstáculo a la realización de las actividades de desarrollo. UN وينجم عن ذلك عزوف جماعي عن العمل يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ أنشطة التنمية.
    El principal obstáculo al regreso es la falta de empleos en la zona. UN ويتمثل العائق الرئيسي أمام العودة في نقص فرص العمل في المنطقة.
    El principal obstáculo que debe enfrentar el Instituto es que el presupuesto es muy reducido. UN ويتمثل أكبر عائق أمام عمل المعهد في ميزانيته المحدودة جدا.
    La falta de recursos para reforzar la supervisión parlamentaria sigue siendo el principal obstáculo. UN ولا يزال التحدي الرئيسي يكمن في نقص الموارد اللازمة لتعزيز الرقابة البرلمانية.
    Como ya se ha indicado, la falta de recursos humanos y financieros ha sido el principal obstáculo con que se ha encontrado para cumplir su mandato. UN وشكل الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية، مثلما ذُكر أعلاه، القيد الرئيسي الذي واجهته الوحدة عند الاضطلاع بولايتها.
    Varias delegaciones han planteado acertadamente el importante punto del financiamiento, cuya carencia sigue siendo el principal obstáculo para el disfrute del derecho a la educación. UN وقد طرح عدة وفود بحق النقطة الهامة الخاصة بالتمويل، الذي لا يزال نقصه هو العقبة الرئيسية أمام إعمال الحق في التعليم.
    Permítaseme repetir esto: El denominado derecho de retorno es y seguirá siendo el principal obstáculo para la paz. UN اسمحوا لي أن أكرر أن حق العودة المزعوم هو العقبة الرئيسية أمام السلام وسيظل عقبة.
    Al mismo tiempo, la presencia de un ejército extranjero en Moldova es el principal obstáculo para la solución pacífica del conflicto en los distritos orientales. UN وفي نفس الوقت يشكل وجود جيش أجنبي في مولدوفا العقبة الرئيسية التي تعترض التوصل الى تسوية سلمية للصراع في المناطق الشرقية.
    El principal obstáculo a nuestro esfuerzo nacional lo constituye la falta de recursos financieros y materiales adecuados. UN إن العقبة الرئيسية التي تقف في طريق جهودنا الوطنية، مع ذلك، هي عدم توفر التمويل اللازم والموارد المادية الضروريــة.
    La eliminación del principal obstáculo a este proceso tiene, además, esa decisiva importancia. UN لذلك فإن ازالة العقبة الرئيسية أمام هذه العملية أمر يكتسى أهمية حاسمة.
    El Comité reiteró que el hecho de que Israel siguiera ocupando los territorios constituía el principal obstáculo para el logro de la paz. UN وأكدت اللجنة من جديد أن استمرار الاحتلال الاسرائيلي يمثل العقبة الرئيسية أمام تحقيق السلم.
    Los recursos, tanto humanos como financieros, siguen siendo el principal obstáculo en la lucha contra el paludismo, pero la situación está mejorando. UN ولا تزال الموارد بشكليها البشري والمالي تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    El principal obstáculo a la puesta en práctica de los PASR ha sido la financiación. UN وقد اعتبر أن العائق الرئيسي أمام تشغيل برامج العمل دون الإقليمية هو التمويل.
    La generalización de la inseguridad y la violencia en el Iraq constituye el principal obstáculo para un feliz proceso de transición. UN ويشكل انعدام الأمن والعنف على نطاق واسع في العراق أكبر عائق يعترض نجاح عملية الانتقال.
    Cuando se pensaba en la privatización, el principal obstáculo era llevar a cabo el proceso de una manera económicamente eficiente y socialmente equitativa. UN وحيثما يجري النظر في الخصخصة، يتمثل التحدي الرئيسي في تسوية العملية بطريقة فعالة اقتصادياً ومنصفة اجتماعياً.
    Varios factores limitan una mayor penetración de los sistemas fotovoltaicos en el mercado de los países en desarrollo y el principal obstáculo es la tecnología porque los productores locales no están en condiciones de satisfacer una mayor demanda de servicios. UN ويتسبب عدد من العوامل في إعاقة زيادة دخول النظم الفلطائية الضوئية الى أسواق البلدان النامية، وتمثل التكنولوجيا القيد الرئيسي نظرا لعدم قدرة المنتجين المحليين على تلبية الطلب على نطاق أكبر.
    En su caso, el principal obstáculo consiste en la disponibilidad limitada de capital de riesgo. UN فبالنسبة إليها، يتمثل المعوق الرئيسي في محدودية توافر رسمال بداية المشروع.
    Como se demuestra nuevamente con este atentado, el terrorismo palestino sigue siendo el principal obstáculo para lograr la paz y la seguridad en la región. UN لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي.
    El principal obstáculo al cumplimiento de los términos de la Convención es la ausencia de sensibilización pública sobre el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN 9 - وأضاف قائلا إن انعدام الوعي العام بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة يعتبر من أكبر العقبات التي تواجه الوفاء بشروط الاتفاقية.
    El principal obstáculo era la falta de información de numerosas mujeres sobre sus derechos y sobre los mecanismos legales de que disponían para hacer uso de esos derechos. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق.
    La emigración de los trabajadores de la salud calificados de los países en desarrollo a los países desarrollados se consideró como el principal obstáculo para la respuesta. UN واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة.
    Es más, la legislación sobre la tierra no está dando buenos resultados y sigue siendo el principal obstáculo al desarrollo de la agricultura. UN وفضلا عن ذلك، فإن التشريع فيما يخص اﻷرض غير فعال ولا يزال يشكل أهم عقبة أمام تنمية الزراعة.
    El bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos constituye el principal obstáculo al desarrollo económico de Cuba. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة يشكل الحاجز الرئيسي الذي يعيق التنمية الاقتصادية لكوبا.
    La falta de conocimientos, compromisos y recursos sigue siendo el principal obstáculo. UN وما زال الافتقار إلى الوعي والالتزام والموارد تشكل العوائق الرئيسية.
    El principal obstáculo en esta esfera era la capacidad de cumplir los requisitos anuales de admisibilidad. UN ورأت أن الصعوبة الرئيسية في هذا المجال تتمثل في القدرة على الوفاء بالشروط السنوية للأهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد