ويكيبيديا

    "principales de este" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيسية لهذا
        
    • الرئيسية لهذه
        
    • التركيز في هذه
        
    • اﻷساسية لهذا
        
    Las disposiciones principales de este acuerdo confirman también la voluntad del Gobierno de asociar a todos los grupos de la oposición al proceso de democratización. UN وتؤكد اﻷحكام الرئيسية لهذا الاتفاق، مرة أخرى، استعداد الحكومة ﻹشراك كل جماعات المعارضة في عملية إحلال الديمقراطية.
    Los hitos principales de este desarrollo se dan globalmente en el marco de las organizaciones regionales y de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتظهر المعالم الرئيسية لهذا التوجه عموما في إطار المنظمات الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    2. Los objetivos principales de este proyecto, encaminado a reducir la demanda de drogas, eran los siguientes: UN ٢ - وتتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا المشروع المتعلق بتقليل الطلب على المخدرات فيما يلي:
    Pero tenemos informes de campo fidedignos que los líderes principales de este grupo han sido eliminados en Irlanda hace cuarenta y ocho horas. Open Subtitles لكن نحن لدينا تقارير من هناك ان القيادة الرئيسية لهذه المجموعة قد تم تصفيتها في ايرلندا منذ 48 ساعة
    También observamos que todos los expertos, en sus presentaciones, y todos los representantes, en sus declaraciones, estuvieron de acuerdo en las características principales de este fenómeno, y que todos manifestaron ser conscientes de los riesgos planteados a una nave espacial activa. UN ولاحظنا أيضا أن جميع الخبراء في عروضهم وجميع الوفود في بياناتها، اتفقوا، على السمات الرئيسية لهذه الظاهرة، وأن الجميع أعربوا عن وعيهم بالمخاطر التي تتعرض لها المركبات الفضائية العاملة.
    Los temas principales de este servicio son la reforma de las Naciones Unidas, los nuevos nombramientos, las cuestiones presupuestarias, etc.; el servicio está disponible para todos los delegados interesados que puedan recibir correo electrónico. UN ومجال التركيز في هذه الخدمة هو إصلاح اﻷمــم المتحــدة، والتعيينـات الجديدة، ومسائـل الميزانيـة، الخ.، وهي متاحـة ﻷي عضو من أعضاء الوفود يهمه اﻷمـر ولديـه إمكانيـة استخـدام البريد اﻹلكتروني.
    Desearía destacar los contenidos principales de este proyecto. UN وأود أن أبرز بإيجاز المحتويات اﻷساسية لهذا المشروع.
    Los objetivos principales de este programa en curso son restablecer los equilibrios macroeconómicos y externos y hacer que el sistema económico avance hacia una economía de mercado. UN واﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الجاري هي استعادة التوازن على صعيد الاقتصاد الكلي والتوازن الخارجي وتحريك النظام الاقتصادي في اتجاه اقتصاد السوق.
    Los componentes principales de este sistema deberían incluir un Boletín del Foro, en el que se pongan de relieve las principales decisiones adoptadas durante las misiones y reuniones, así como los argumentos sustantivos relacionados con los temas y los oradores. UN وينبغي أن تشمل المكونات الرئيسية لهذا النظام نشرة إخبارية للمنتدى تبرز المقررات الرئيسية التي أصدرت أثناء البعثات والاجتماعات، وكذلك المناقشات الجوهرية المتعلقة بالموضوعات، والمتكلمين.
    Entre las causas principales de este cambio demográfico se encuentran el descenso de la fecundidad, así como la disminución de la mortalidad general y, en especial, el sostenido descenso del riesgo de muerte en la niñez y en la juventud. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا التغير الديمغرافي تراجع معدلات الخصوبة، فضلاً عن تدني معدلات الوفيات بوجه عام، والتراجع المضطرد لخطر الوفاة في سني الطفولة والشباب بوجه خاص.
    19.21 Las actividades principales de este subprograma para el período 1994-1995 se centraron en los preparativos de las principales conferencias internacionales y en cuestiones conexas. UN ٩١-١٢ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وجهت اﻷنشطة الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي نحو اﻷعمال التحضيرية للمؤتمرات الدولية الرئيسية والقضايا المتصلة بها.
    Los objetivos principales de este Foro son fortalecer los esfuerzos de los jóvenes en la participación de la juventud, establecer canales de comunicación más eficaces y eficientes entre la juventud y las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que prestan servicios a la juventud y promover la ejecución y supervisión del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN واﻷهداف الرئيسية لهذا المحفل هي تعزيز جهود الشباب في ميدان مشاركة الشباب، وإقامة قنوات اتصال أكثر فعالية وكفاءة بين الشباب ومنظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تخدم الشباب، وفي صفوف الشباب وفيما بين تلك المنظمات والوكالات، وتعزيز تنفيذ ورصــــد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    1.34 Por consiguiente, uno de los objetivos principales de este subprograma es el de ayudar al Comité y a los Estados interesados a buscar una solución a la cuestión de Palestina conforme a la cual el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN ١-٣٤ لذلك فإن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة اللجنة والدول المعنية في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    1.30 Por consiguiente, uno de los objetivos principales de este subprograma es el de ayudar al Comité y a las partes interesadas a buscar una solución a la cuestión de Palestina conforme a la cual el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN ١-٠٣ لذلك فإن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة اللجنة واﻷطراف المعنية في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    1.26 Por consiguiente, uno de los objetivos principales de este subprograma es el de ayudar al Comité y a las partes interesadas a buscar una solución a la cuestión de Palestina conforme a la cual el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos inalienables. UN ١-٢٦ لذلك فإن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي هو مساعدة اللجنة واﻷطراف المعنية في العمل على إيجاد حل لقضية فلسطين على أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    El equipo de tareas integrado de la Misión, que desaparecerá una vez que entre en funciones la Oficina para África Occidental, se centrará en la ejecución de las recomendaciones principales de este informe y otros informes conexos, colaborará estrechamente con el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y apoyará las actividades de su Oficina en los primeros tiempos. UN وستركز فرقة العمل هذه، التي ستنتهي مهمتها عندما يبدأ مكتب غرب أفريقيا أعماله، على تنفيذ التوصيات الرئيسية لهذا التقرير وللتقارير الأخرى ذات الصلة، كما أنها سوف تعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا وستدعم أنشطة مكتبه عندما يبدأ أعماله.
    El equipo de tareas integrado de la Misión, que desaparecerá una vez que entre en funciones la Oficina para África Occidental, se centrará en la ejecución de las recomendaciones principales de este informe y otros informes conexos, colaborará estrechamente con el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y apoyará las actividades de su Oficina en los primeros tiempos. UN وستركز فرقة العمل هذه، التي ستنتهي مهمتها عندما يبدأ مكتب غرب أفريقيا أعماله، على تنفيذ التوصيات الرئيسية لهذا التقرير وللتقارير الأخرى ذات الصلة، كما أنها سوف تعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا وستدعم أنشطة مكتبه عندما يبدأ أعماله.
    Los objetivos principales de este plan son los siguientes: revivir y sostener el crecimiento económico; crear oportunidades de empleo; reducir las desigualdades en la distribución de los ingresos, y erradicar la pobreza. UN واﻷهداف الرئيسية لهذه الخطة هي: إنعاش ومساندة النمو الاقتصادي، تهيئة فرص للعمل، تقليص أوجه عدم المساواة في توزيع الدخل، استئصال الفقر.
    Antes de esbozar las prioridades principales de este período de sesiones, quisiera empezar felicitando a la Presidenta Al-Khalifa por su liderazgo activo y honrado durante el sexagésimo primer período de sesiones. UN وقبل تحديد الأولويات الرئيسية لهذه الدورة، أود أولاً أن أهنئ الرئيسة آل خليفة على قيادتها الدؤوبة والحكيمة خلال الدورة الحادية والستين.
    Una de las funciones principales de este puesto es el control de gestión y administrativo de todos los recursos de personal y de los que no son de personal que el Comité Directivo del Centro asigne a éste. UN وتنطوي إحدى المهام الرئيسية لهذه الوظيفة على المراقبة التنظيمية والإدارية لجميع الموارد المرتبطة بالموظفين وغير المرتبطة بهم التي خُصصت للمركز من جانب اللجنة التوجيهية.
    Los temas principales de este servicio son la reforma de las Naciones Unidas, los nuevos nombramientos, las cuestiones presupuestarias, etc.; el servicio está disponible para todos los delegados interesados que puedan recibir correo electrónico. UN ومجال التركيز في هذه الخدمة هو إصلاح اﻷمــم المتحــدة، والتعيينـات الجديدة، ومسائـل الميزانيـة، الخ.، وهي متاحـة ﻷي عضو من أعضاء الوفود يهمه اﻷمـر ولديـه إمكانيـة استخـدام البريد اﻹلكتروني.
    Los objetivos principales de este Programa son: la erradicación de la pobreza, la rectificación de las desigualdades basadas en el género, el desarrollo rural y la protección del medio ambiente. UN والغايات اﻷساسية لهذا البرنامج هي استئصال الفقر وإزالة وجوه الظلم القائم على الانتماء الجنسي وتشجيع التنمية الريفية وتوفير الحماية البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد