Los principales países de reasentamiento serán Austria, Canadá y los Estados Unidos de América. | UN | أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En las negociaciones participaron todos los principales países exportadores e importadores de caucho. | UN | وشارك في هذه المفاوضات جميع البلدان الرئيسية المصدرة والمستوردة للمطاط الطبيعي. |
. En septiembre de 1998 el Perú tenía el grado más alto de penetración extranjera entre los principales países latinoamericanos. | UN | وحتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت أعلى نسبة من التغلغل اﻷجنبي بين أكبر البلدان في أمريكا اللاتينية في بيرو. |
47. Tasas de interés reales a largo plazo en los principales países industrializados: comparación histórica | UN | ٧٤- أسعار الفائدة الحقيقية في اﻷجل الطويل لدى كبرى البلدان الصناعيــة: مقارنــة تاريخية |
principales países beneficiarios según el porcentaje de su ingreso nacional bruto: 2006 del INB | UN | البلدان الأولى المستفيدة من برامج بحسب النسب المئوية إلى الدخل القومي الإجمالي: 2006 |
China y los principales países exportadores de petróleo fueron los principales responsables de esa tendencia. | UN | وكانت الصين والبلدان الرئيسية المصدرة للنفط هي أهم من ساهم في هذا الاتجاه. |
Diez principales países en que se ejecutan programas, 2011 | UN | 6 - العشرة الأوائل من البلدان المستفيدة من البرامج، 2011 |
Los 20 principales países en desarrollo y países de economía en transición que proveyeron de bienes y servicios a las operaciones de las Naciones Unidas en 2010 | UN | البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2010 |
Malasia ha participado de manera constante en esas actividades y sigue siendo uno de los principales países que aportan contingentes. | UN | وقد ظلت ماليزيا تشترك بهمة في أنشطة حفظ السلام ولا تزال أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات فيها. |
Esto ha ocurrido especialmente en los principales países productores de minerales de América del Norte y Australia, al igual que en el Japón y Europa. | UN | وهذا هو الوضع بوجه خاص في البلدان الرئيسية المنتجة للمعادن في أمريكا الشمالية واستراليا فضلا عن اليابان وأوروبا. |
Los principales países de asentamiento en ultramar han tendido a aceptar cuotas relativamente bajas de refugiados de Africa. | UN | فبوجه عام، اعتمدت البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطن عبر البحار حصصا منخفضة نسبيا لقبول اللاجئين من افربقيا. |
El Presidente podría seguir celebrando consultas con los principales países no participantes, sobre todo con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que dejaron de participar en la labor del Comité. | UN | وقد يمكن مواصلة مشاورات الرئيس مع البلدان الرئيسية غير المشاركة ولا سيما أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين غير المشاركين. |
La misión mantuvo igualmente conversaciones con representantes de los principales países donantes del Togo. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بممثلي البلدان الرئيسية المانحة لتوغو. |
En este proceso los principales países de origen han sido Filipinas, Indonesia, Sri Lanka y Tailandia. | UN | وكانت البلدان الرئيسية المشتركة في هذا الاتجاه هي الفلبين، وإندونيسيا، وسري لانكا، وتايلند. |
La India sigue siendo uno de los principales países que aportan contingentes, y tiene casi 9.400 efectivos prestando servicios bajo la bandera de las Naciones Unidas. | UN | والهند لا تزال من أكبر البلدان المساهمة بقوات إذ يتبعها نحو 400 9 جندي من الجنود العاملين تحت راية الأمم المتحدة. |
Bangladesh, como uno de los principales países que aportan contingentes, participa activamente en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وبنغلاديش، بوصفها أحد أكبر البلدان المساهمة بقوات، تشارك بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Recursos acumulados por los principales países desarrollados como resultado del fin de la guerra fría | UN | الموارد التي تجنيها كبرى البلدان المتقدمة النمو نتيجة انتهاء الحرب الباردة |
(Cuarenta principales países en desarrollo que han acogido a solicitantes | UN | أربعون بلداً من كبرى البلدان النامية المستضيفة لملتمسي |
Cuadro 18 principales países beneficiarios según el | UN | البلدان الأولى المستفيدة من البرامج من حيث النسبة المئوية في الدخل القومي الإجمالي: 2007 |
Miembros del Grupo de Trabajo, principales países que aportan contingentes y otros interesados y funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | أعضاء الفريق العامل، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات، وأصحاب المصلحة الآخرون ومسؤولون في إدارة عمليات حفظ السلام |
f) Hojas de resumen sobre las adquisiciones provenientes de los 20 principales países en vías de desarrollo y países de economía en transición; | UN | (و) ورقات موجزة للمشتريات من العشرين الأوائل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
f) Un resumen de las adquisiciones provenientes de los 20 principales países en desarrollo y países de economía en transición; | UN | (و) موجز للمشتريات من البلدان العشرين الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Sin embargo, se mantienen las tendencias proteccionistas de algunos de los principales países desarrollados. | UN | وإن كانت الاتجاهات الحمائية لعدد من أهم البلدان المتقدمة النمو ما زالت مستمرة. |
Resulta irónico que en un momento en que el derrumbe del comunismo ha confirmado la validez del sistema de mercado libre, los principales países industrializados impongan trabas comerciales. | UN | ومن المفارقات أنه في الوقت الذي أثبت فيه انهيار الشيوعية صحة نظام اﻷسواق الحرة، فإن كبريات البلدان المتقدمة النمو تضع عقبات في طريق التجارة. |
Además, la elaboración de la Clasificación contó con el apoyo de los principales países productores de carbón y minerales no pertenecientes a la CEPE. | UN | وقد حظي وضع التصنيف باﻹضافة إلى ذلك بدعم كبار البلدان المنتجة للفحم والمعادن من غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
En este sentido, los principales países productores y exportadores de armas deberían asumir especial responsabilidad en cualquier acuerdo internacional sobre el comercio de armas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لكبرى البلدان المنتجة والمصدرة للأسلحة أن تتحمل مسؤولية خاصة في أي اتفاق دولي بشأن الاتجار بالأسلحة. |
Es verdaderamente significativo e importante que la Presidencia pase al Canadá, que es uno de los principales países productores de diamantes. | UN | ومما له مغزى وأهمية أن تنتقل الرئاسة إلى كندا بوصفها بلدا رئيسيا لإنتاج الماس. |
Sin embargo, algunas Potencias nucleares consideran que, antes de asociarse al proceso de negociación con miras a la reducción y limitación de las armas nucleares, los dos principales países nucleares deben proceder a nuevas reducciones de sus arsenales. | UN | غير أن بعض الدول النووية تعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات في مخزونات أكبر بلدين نوويين قبل أن تنضم إلى عملية التفاوض الرامية إلى خفض وتحديد اﻷسلحة النووية. |
15. A principios de 1991, los principales países de asilo de América Latina eran Costa Rica y México. | UN | ١٥ - وفي مطلع عام ١٩٩١، كان البلدان الرئيسيان للجوء في أمريكا اللاتينية كوستاريكا والمكسيك. |