ويكيبيديا

    "prioridad a la asignación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولوية لتخصيص
        
    • أولوية لتخصيص
        
    • أولويات لتخصيص
        
    • الأولوية لرصد
        
    Debería establecerse un mecanismo apropiado para la vigilancia y la respuesta, dando prioridad a la asignación de los fondos necesarios. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    Debería establecerse un mecanismo apropiado para la vigilancia y la respuesta, dando prioridad a la asignación de los fondos necesarios. UN ينبغي إقامة هيكل تنظيمي مناسب مع إعطاء الأولوية لتخصيص الأموال اللازمة للمراقبة والاستجابة.
    Los Estados deben conceder cierta prioridad a la asignación de los recursos para garantizar la subsistencia básica y la protección social de todos. UN بل يجب على الدول أن تَمنح قدرا من الأولوية لتخصيص موارد لضمان سُبل المعيشة الأساسية والحماية الاجتماعية للجميع.
    Párrafo 33 - contribución plurianual, de forma sostenible y previsible; párrafo 40 - dar prioridad a la asignación de recursos que sean más previsibles II.C.4 UN الفقرة 33 - المساهمة على أساس متعدد السنوات بطريقة مستمرة يمكن التنبؤ بها، والفقرة 40 - إيلاء أولوية لتخصيص موارد يمكن التنبؤ على نحو أفضل
    7. Reconoce que los Estados Miembros y el PNUD deben dar prioridad a la asignación de recursos básicos/ordinarios y recursos complementarios que sean más predecibles, flexibles, estén menos condicionados y mejor alineados con las prioridades de los países donde se ejecutan programas, incluidos los que están integrados en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el plan estratégico y el mandato del PNUD; UN 7 - يسلّم بأن على الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع أولويات لتخصيص الموارد الأساسية/العادية والموارد غير الأساسية التي تتصف بأنها أكثر قابلية للتنبؤ، فضلاً عن مرونتها وقلة تخصيصها وحُسن ارتباطها بأولويات بلدان البرنامج، بما في ذلك تلك الواردة ضمن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة وكذلك بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي والولاية التي يضطلع بها.
    En vista de las diferencias en las necesidades de financiación de las misiones en el terreno, la reunión convino en pedir a la Alta Comisionada que diera prioridad a la asignación de recursos extrapresupuestarios a los procedimientos especiales. UN ونظرا لوجود ثغرات في مستلزمات التمويل للبعثات الميدانية، فقد وافق الاجتماع على الطلب إلى المفوضة السامية بإعطاء الأولوية لتخصيص موارد من خارج الميزانية لآليات الإجراءات الخاصة.
    También deberá darse prioridad a la asignación de recursos para los programas de rehabilitación y reintegración, y a lograr un compromiso de largo plazo de los donantes para garantizar la continuidad de esas actividades. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد اللازمة لإعادة التأهيل وبرامج إعادة الدمج إضافة إلى التزام طويل الأمد من جانب المانحين بكفالة استدامة تلك الجهود.
    También le preocupaba la elevada incidencia de la malnutrición y recomendó que Benin siguiera otorgando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud. UN كما كان يساورها القلق لكثرة حالات سوء التغذية، وقد أوصت بان تواصل بنن إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة.
    Se otorga la mayor prioridad a la asignación de recursos a países de ingresos bajos, con hincapié en el refuerzo de las capacidades nacionales con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمنح الأولوية لتخصيص الموارد للبلدان المنخفضة الدخل، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La estructura de la política del país para reducir la pobreza da prioridad a la asignación de recursos presupuestarios y de otra índole a los segmentos más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ويعطي إطار السياسة القطري المتعلق بالحد من الفقر، والذي يراعي مصالح الفقراء، الأولوية لتخصيص موارد الميزانية وغيرها من الموارد إلى الفئات الأفقر والأضعف في المجتمع.
    Numerosos delegados acogieron también con satisfacción la creciente participación de la UNCTAD en actividades relacionadas con la aplicación del Marco Integrado mejorado y alentaron a la UNCTAD a dar prioridad a la asignación de recursos a esas actividades. UN ورحب مندوبون كثيرون أيضاً بتزايد مشاركة الأونكتاد في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ الإطار المتكامل المعزز وشجعوا الأونكتاد على إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد لهذه الأنشطة.
    15. En su quinto período de sesiones, celebrado los días 13 y 14 de abril de 2000, el Grupo Asesor siguió atribuyendo prioridad a la asignación de los fondos disponibles a proyectos y programas indígenas. UN 15- وواصل الفريق الاستشاري، في دورته الخامسة المعقودة يومي 13 و14 نيسان/أبريل 2000 إيلاء الأولوية لتخصيص الأموال المتاحة لمشاريع وبرامج السكان الأصليين.
    94. Pese a los efectos adversos del bloqueo, el Gobierno cubano ha concedido prioridad a la asignación de recursos materiales y financieros indispensables para mantener todas las escuelas abiertas y funcionando en cada curso escolar. UN 94 - وبالرغم من الأثر السلبي للحصار، منحت الحكومة الكوبية الأولوية لتخصيص الموارد المادية والمالية الضرورية لإبقاء المدارس مفتوحة وعاملة كل سنة مدرسية.
    24. En su sexto período de sesiones, celebrado los días 2 a 5 de abril de 2001, el Grupo Asesor siguió atribuyendo prioridad a la asignación de los fondos disponibles a proyectos y programas indígenas. UN 24- وواصل الفريق الاستشاري، في دورته السادسة المعقودة في الفترة من 2 إلى 5 نيسان/أبريل 2001، إيلاء الأولوية لتخصيص الأموال المتاحة لمشاريع وبرامج السكان الأصليين.
    :: Que los donantes a Liberia, habida cuenta de la situación desesperada de la economía del país, den urgentemente prioridad a la asignación de recursos adecuados para acelerar las medidas de rehabilitación de la infraestructura, así como de los programas de rehabilitación y reintegración, como elementos clave del proceso de paz. UN :: على مانحي ليبريا، إذ يلاحظون الوضع الاقتصادي اليائس لهذا البلد، أن يقوموا على نحو عاجل بمنح الأولوية لتخصيص الموارد الكافية للتعجيل بإصلاح الهياكل الأساسية، علاوة على برامج التأهيل وإعادة الإدماج بوصفها أوجه بالغة الأهمية لعملية السلام.
    En el párrafo 63 de las observaciones finales, el Comité de las Naciones Unidas para la eliminación de la discriminación contra la mujer recomendaba que se diera prioridad a la asignación de recursos a la introducción de mejoras en los servicios de atención a la salud para la mujer, incluso en las islas periféricas. UN وتوصي لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في الفقرة 44 من تعليقاتها الختامية ' بأن تُعطى الأولوية لتخصيص الموارد اللازمة لتحسين خدمات الرعاية الصحية للمرأة` بما في ذلك المرأة في الجزر النائية.
    Debe darse prioridad a la asignación de recursos para mejorar los servicios de atención de la salud de las mujeres, incluso en las islas remotas, y luchar contra las enfermedades de transmisión sexual, especialmente el VIH/SIDA. UN تُعطى الأولوية لتخصيص الموارد اللازمة لتحسين خدمات الرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك المرأة في الجزر النائية، ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    El CRC recomendó que se siguiera dando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud y a las medidas y tratamientos preventivos. UN وأوصت بمواصلة منح الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة والتركيز على التدابير الوقائية وعلى العلاج(104).
    61. El Comité insta al Estado parte a que otorgue prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector sanitario, en especial a la atención primaria de la salud, para garantizar a todos los niños, incluidos los que viven en zonas remotas y los romaníes, un acceso igualitario a servicios de salud de calidad. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لقطاع الصحة، مع التركيز بشكل خاص على الرعاية الصحية الأولية، من أجل ضمان مساواة جميع الأطفال في الحصول على الخدمات الصحية الجيدة، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية وأطفال الروما.
    7. Reconoce que los Estados Miembros y el PNUD deben dar prioridad a la asignación de recursos básicos/ordinarios y recursos complementarios que sean más predecibles, flexibles, estén menos condicionados y mejor alineados con las prioridades de los países donde se ejecutan programas, incluidos los que están integrados en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el plan estratégico y el mandato del PNUD; UN 7 - يسلّم بأن على الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع أولويات لتخصيص الموارد الأساسية/العادية والموارد غير الأساسية التي تتصف بأنها أكثر قابلية للتنبؤ، فضلاً عن مرونتها وقلة تخصيصها وحُسن ارتباطها بأولويات بلدان البرنامج، بما في ذلك تلك الواردة ضمن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك بالخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي والولاية التي يضطلع بها؛
    Para ello, el MINAE dará prioridad a la asignación de recursos humanos y financieros para el componente de equidad de género. UN 614 - ومن هنا أعطت وزارة البيئة والطاقة الأولوية لرصد موارد بشرية ومالية لعنصر تحقيق الإنصاف بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد