Además del desarrollo económico, Viet Nam ha asignado prioridad al desarrollo social. | UN | وبالإضافة إلى التنمية الاقتصادية، أعطت فييت نام الأولوية للتنمية الاجتماعية. |
:: Adoptando políticas que den prioridad al desarrollo socioeconómico y lo promuevan; | UN | :: اعتماد سياسات تمنح الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وتعمل على تشجيعها؛ |
Ello no obstante, el Gobierno decidió dar prioridad al desarrollo de la economía del país. | UN | ومع ذلك، قررت الحكومة إعطاء الأولوية لتطوير اقتصاد البلد. |
Se seguirá dando prioridad al desarrollo de formas innovadoras de cooperación con nuevos asociados que se ocupen del desarrollo del comercio sostenible. | UN | وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال مبتكرة من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة. |
En la actualidad, la mundialización asigna prioridad al desarrollo económico, a expensas del desarrollo social y la conservación ecológica. | UN | وتعطي العولمة في الوقت الحالي أولوية للتنمية الاقتصادية على حساب التنمية الاجتماعية وحفظ البيئة. |
101. China da prioridad al desarrollo de los servicios de salud comunitarios para atender las necesidades especiales de las personas con discapacidad. | UN | 101- وتولي الصين أولوية لتطوير الخدمة الصحية المجتمعية بغرض تلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La lucha contra el hambre y la pobreza pasa también por la instauración de un orden mundial que dé prioridad al desarrollo social y económico. | UN | إن مكافحة الجوع والفقر تقوم على أساس نظام عالمي يعطي الأولوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Las políticas comerciales dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
Políticas comerciales que dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
Políticas comerciales que dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
:: Políticas comerciales en que se asigne prioridad al desarrollo industrial | UN | السياسات التجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية |
:: Políticas comerciales que dan prioridad al desarrollo industrial. | UN | :: وجود سياسات تجارية تعطي الأولوية للتنمية الصناعية. |
En esa estrategia se da prioridad al desarrollo de la educación, y las inversiones del Gobierno en la educación han aumentado continuamente. | UN | وبمقتضى هذه الاستراتيجية، تمنح الأولوية لتطوير التعليم، وقد ازدادت استثمارات الحكومة في مجال التعليم بشكل مستمر. |
El número de funcionarios que recibieron capacitación fue menor debido a que se dio prioridad al desarrollo de un sistema de capacitación en línea | UN | ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدربين إلى إعطاء الأولوية لتطوير نظام للتدريب على الإنترنت |
:: Dar prioridad al desarrollo y la capacitación de las maestras en las zonas rurales y en las zonas remotas en las que viven grupos étnicos. | UN | :: إعطاء الأولوية لتطوير وتدريب المدرسات في المناطق الريفية والمناطق الإثنية النائية. |
Se seguirá dando prioridad al desarrollo de formas innovadoras de cooperación con nuevos asociados que se ocupen del desarrollo del comercio sostenible. | UN | وسيتواصل إعطاء الأولوية لاستحداث أشكال ابتكارية من التعاون مع شركاء جدد يسعون إلى تحقيق التنمية التجارية المستدامة. |
También exhortaron a todas las partes interesadas a que mantuvieran el objetivo de reducir la brecha digital y a que dieran prioridad al desarrollo de enfoques innovadores que promuevan el acceso universal a una infraestructura de banda ancha a un costo asequible para los países en desarrollo. | UN | وأهابوا بجميع أصحاب المصلحة الإبقاء على هدف سد الفجوة الرقمية وإيلاء الأولوية لاستحداث نُهج ابتكارية تحفّز على توفير البنية التحتية اللازمة لوصول الجميع إلى النطاق العريض بأسعار ميسورة في البلدان النامية. |
33. Insta a todas las partes interesadas a que den prioridad al desarrollo de enfoques innovadores que estimulen la prestación de acceso universal a infraestructura de banda ancha accesible para los países en desarrollo y el uso de los servicios de banda ancha pertinentes, a fin de asegurar la construcción de una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo, y de reducir al mínimo la brecha digital; | UN | 33 - يحث جميع أصحاب المصلحة على منح الأولوية لاستحداث نهج مبتكرة تحفز على إتاحة الهياكل الأساسية للاتصال السريع بأسعار معقولة للبلدان النامية كافة واستعمال خدمات الاتصال السريع المناسبة ضمانا لقيام مجتمع معلومات محوره الإنسان شامل للجميع يركز على التنمية ولتضييق الفجوة الرقمية إلى أدنى حد؛ |
Sin embargo, es alentador que los miembros de la Junta sigan dando prioridad al desarrollo industrial y respalden la función esencial que desempeña la ONUDI en ese campo. | UN | ومع ذلك من المشجع أن أعضاء المجلس لا يزالون يعطون أولوية للتنمية الصناعية ويدعمون دور اليونيدو الأساسي في هذا المجال. |
88. Noruega ha otorgado prioridad al desarrollo de la tecnología de captación y almacenamiento de carbono (CAC) en la industria. | UN | 88- وأردفت تقول إنَّ النرويج قد أعطت أولوية لتطوير تكنولوجيات احتجاز الانبعاثات الكربونية وتخزينها في الصناعة. |
A ese fin, debe asignarse prioridad al desarrollo de infraestructura y a lograr que el acceso a Internet sea más asequible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية وجعل الوصول إلى الإنترنت أمرا ميسورا من حيث التكلفة. |
Otros oradores reiteraron la importancia de asignar mayor prioridad al desarrollo en el programa de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وأكد آخرون مجددا أهمية تشديد التركيز على التنمية في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
Se da prioridad al desarrollo de la igualdad de género a nivel local. | UN | وتُعطى الأولوية إلى تطوير مساواة الجنسين على المستوى المحلي. |
ii) Desarrollo de la infraestructura, física y social, concediendo prioridad al desarrollo de: | UN | ' ٢ ' تنمية البنية اﻷساسية، سواء المادية أو الاجتماعية، مع إيلاء أولوية لتنمية ما يلي: |
Después de transcurridos más de siete años del Decenio, esta actividad todavía está en ciernes. Por tanto, el Grupo Asesor recomendó a la Coordinadora que se diera prioridad al desarrollo de esta actividad de información, especialmente importante para las poblaciones indígenas. | UN | وبعد انقضاء أكثر من 7 سنوات من العقد، ما زال هذا النشاط بالذات في بداياته الأولى، وبالتالي، فقد أوصى الفريق الاستشاري المنسق بإعطاء الأولوية لوضع هذا البرنامج الإعلامي، الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية. |
En ese contexto, el Secretario General asigna una alta prioridad al desarrollo de una mentalidad que promueva el aprendizaje y el perfeccionamiento continuo del personal para la promoción de sus perspectivas de carrera. | UN | ويعلﱢق اﻷمين العام، في هذا السياق، درجة عالية من اﻷولوية على إيجاد ثقافة تشجﱢع التعلﱡم المستمر وتطوير قدرات الموظفين بما يؤدي إلى النمو الوظيفي. |
Los fondos mundiales y verticales dan prioridad al desarrollo de la capacidad y han preparado instrumentos de vigilancia y de elaboración de informes para medir los progresos. | UN | وتقوم الصناديق العالمية والرأسية بتحديد أولويات تنمية القدرة ووضعت أدوات للرصد والإبلاغ من أجل قياس التقدم. |
En su programa de trabajo el Gobierno de China siempre dará prioridad al desarrollo. | UN | وستضع حكومة الصين دائما التنمية على قمة جدول أعمالها. |
Ambos comités habían otorgado el máximo grado de prioridad al desarrollo de África y subrayado la necesidad de mejorar la coordinación y aumentar los recursos financieros para ejecutar con eficacia el Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema. | UN | وأولت اللجنتان أولوية عالية للتنمية الافريقية وأكدتا ضرورة تعزيز التنسيق وزيادة الموارد المالية لتنفيذ خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة بفاعلية. |