ويكيبيديا

    "problemático" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إشكالية
        
    • المشاكل
        
    • مضطرب
        
    • مزعج
        
    • الإشكالي
        
    • للمشاكل
        
    • يمثل مشكلة
        
    • المضطرب
        
    • إشكال
        
    • للمتاعب
        
    • مشاغب
        
    • الإشكالية
        
    • يشكل تحديا
        
    • إشكالا
        
    • المُضطرب
        
    Si analizamos esta información de manera interseccional, cuyo enfoque ha sido el de hoy, el panorama se vuelve aún más problemático. TED الآن، إذا نظرنا لهذه البيانات بشكلٍ متعدد الجوانب، والذي كان محور التركيز اليوم، فإن الصورة تصبح أكثر إشكالية.
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    También es el aspecto más problemático por dos motivos. UN وهو أيضا الذي تكتنفه أكبر المشاكل وذلك لسببين.
    En el caso de que la madre prevista tenga útero problemático, o no tenga, otra mujer, la portadora gestacional o sustituta, puede usar su útero para gestar el embarazo. TED في حال كان لدى الأم المقصودة رحم مضطرب أو فقدته يمكن لإمرأة أخرى تدعى الحامل البديل, استخدام رحمها للحمل.
    Su Gracia tiene un carácter problemático y no quiero verlo aquí nunca más. Open Subtitles سموه لديه طابع مزعج وأنا لا أريد رؤيته هنا مجددا, مطلقا
    Estas estimaciones de uso indebido problemático se refieren al uso indebido de estas drogas que ha sido regular o de larga duración, o a su inyección. UN وهذه التقديرات للتعاطي الإشكالي للعقاقير تشير إلى التعاطي المنتظم أو الطويل الأمد لهذه العقاقير أو تعاطيها بالحقن.
    Aunque se ha admitido que esos contratos son importantes, también se ha estimado que sería problemático tratar de ellos con mayor detalle. UN ومع أنه كان هناك تسليم بأهمية تلك العقود، فقد رئي أن معالجتها بقدر أكبر من التفصيل سيكون مدعاة للمشاكل.
    No obstante, no todos hablaban georgiano, hecho que resulta problemático en la sociedad georgiana actual. UN ولم يكونوا ينطقون جميعاً باللغة الجورجية، وهذا يمثل مشكلة في المجتمع الجورجي المعاصر.
    Debe mantenerse el Informe sobre los países menos adelantados, que contiene análisis e informaciones útiles y se centra exclusivamente en el problemático desarrollo de los países menos adelantados. UN وينبغي مواصلة إصدار التقرير السنوي بشأن أقل البلدان نمواً الذي يتضمن معلومات وتحليلات مفيدة ويركز حصراً على إشكالية التنمية التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    Este hecho es problemático dado el sistema jurídico y legislativo de Myanmar. UN وهذا الأمر يثير إشكالية بالنظر إلى النظام القانوني والتشريعي في ميانمار.
    Además, seguía siendo problemático el acceso de la sociedad civil a la financiación. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فرص حصول المجتمع المدني على التمويل لا تزال تمثل إشكالية.
    No hagamos como si el futuro fuera brillante y no problemático, o como si tuviéramos las respuestas a todos los problemas que afectan a la realidad. UN دعونا لا نتظاهر بأن المستقبل مشرق لا يكدره شيء، أو أن لدينا حلولا لكل المشاكل التي نكبت بها اﻹنسانية.
    99. Según la Policía Nacional, era especialmente problemático el gran número de jóvenes fugitivos que iban a las ciudades desde las zonas rurales. UN 99- أفاد الأمن الوطني أن من المشاكل المثيرة للقلق بوجه خاص عدد الأحداث الهاربين الذي يقصدون المدن آتين من الأرياف.
    Refugio... Es una palabra que aquí significaba Un pequeño lugar seguro en un mundo problemático Open Subtitles الملجأ كلمة تعنى مكان آمن صغير فى عالم مضطرب
    Pero no pueden ser responsables... si un alumno problemático se suicida... Open Subtitles و لكن لا يمكن أن تكون مسؤولاً عن طالب مضطرب قتل نفسه
    Esto resulta especialmente problemático en el caso de las reuniones de gran relieve, como mesas redondas a las que asisten Jefes de Estado. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    En general, los niveles actuales de uso indebido problemático de drogas parecen relativamente estables en Europa occidental. UN وعموما يبدو أن المستويات الراهنة للتعاطي الإشكالي للعقاقير مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية.
    También le preocupa el número cada vez mayor de niños que crecen en hogares monoparentales o en un entorno problemático. UN كما يقلقها تزايد عدد اﻷطفال الذين ينشأون في أُسَر وحيدة العائل، أو في غير ذلك من البيئات التي تعد مثارا للمشاكل.
    A medida que comienza a acelerarse en todo el mundo la demanda de electricidad, podría ser problemático un estancamiento continuado de la energía nuclear. UN إذ يبدأ الطلب على الكهرباء في التزايد في جميع أنحاء العالم، فإن استمرار ركود الطاقة يمكن أن يمثل مشكلة.
    Evidentemente, todo este escenario problemático mundial afecta a todos los países en diferentes grados y con distintas repercusiones. UN ومن الواضح أن الوضع العالمي المضطرب يؤثر على جميع البلدان بدرجات مختلفة وتأثيرات متفاوتة.
    Todos ellos coinciden en que el grueso del texto ha de conservarse; sólo sigue resultando problemático el artículo 18, relativo al ámbito de aplicación. UN والجميع متفقون على الإبقاء على مجمل النص؛ ولم يبق مصدر إشكال سوى المادة 18 المعنية بنطاق التطبيق.
    Muchos perciben la migración como algo ilícito, malo y problemático. UN وينظر الكثيرون إلى الهجرة باعتبارها شيئا غير مشروع وسيئا ومثيرا للمتاعب.
    Estaría dispuesto a aceptarlo, porque es rudo, pero es un problemático. Open Subtitles سأعطيك بعض الحرية هنا، لأنك عانيت في حياتك. لكنك ولد مشاغب.
    El hecho de que 403 de esos puestos estén ocupados temporalmente por personal no sujeto a distribución geográfica es particularmente problemático. UN وتتمثل الإشكالية الكبرى في أنه قد تم ملء 403 من الوظائف المذكورة مؤقتا بموظفين لا يخضعون للتوزيع الجغرافي.
    Si bien en muchos países se ha registrado un aumento en los índices generales de registro de nacimientos, sigue resultando problemático llegar a los más vulnerables. UN ولئن شهد العديد من البلدان ارتفاعا في معدلات تسجيل المواليد عموما، فإن الوصول إلى أكثر الفئات ضعفا لا يزال يشكل تحديا.
    En ese sentido, resultaría problemático exigir que se indicaran las razones de la negativa a otorgar el consentimiento, como queda implícito en los párrafos 2 y 3. UN وفي هذا الصدد، قد يثير طلب مبررات الرفض في حال رفضت الدولة هذه المساعدة إشكالا كما تشير إلى ذلك الفقرتان 2 و 3.
    Creí que me llevarían con el problemático. Open Subtitles .إعتقدت بأنهم سيقودونني إلي الشخص المُضطرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد