El problema no es cuánto se echa para atrás; es cuán lejos tú vas hacia delante. Cada vez que giro el volante, mi camisa se descoloca. | Open Subtitles | المشكلة ليست في حد ارجاع الكرسي بل اقصى حد تصل اليه معدتك في كل مرة احرك فيها المقود يصبح قميصي غير مرتبا |
Sí, pero no sirven conmigo, porque mi problema no es la nariz. | Open Subtitles | أجل، ولكنها لا تنجح معي لأن المشكلة ليست في أنفي. |
En realidad, el problema no es tan complicado como algunos se imaginan. Basta pensar en quién quiere llevar a cabo ensayos nucleares. | UN | والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية. |
Este problema no es totalmente novedoso. | UN | وهذه المسألة ليست جديدة تماما. |
Mira, Sheldon, tu problema no es Wil Wheaton, ¿bien? | Open Subtitles | إنظر، "شيلدون" مشكلتك ليست "ويل ويتون"، موافق؟ |
Porque el problema no es el sexting, sino el tema es la privacidad digital. | TED | لأن المشكلة لا تكمن في إرسال المحتوى الجنسي، المشكلة هي الخصوصية الإلكترونية. |
Ave María, el problema no es la comida, el problema es Noriega. | Open Subtitles | اسمع المشكله ليست في الطعام المشكله في نوريجا |
Aunque el problema no es nuevo, la necesidad inmediata de cooperación internacional para abordarlo sólo se reconoció recientemente. | UN | ورغم أن المشكلة ليست جديدة، فقد تم مؤخرا فقط الاعتراف بالحاجة فورا إلى التعاون الدولي في معالجتها. |
Sé que este problema no es en modo alguno exclusivo de los países insulares del Foro, ni siquiera de los pequeños países en desarrollo en general. | UN | إنني أعلم أن هــذه المشكلة ليست فريدة من نوعها بأي حال من اﻷحوال لبلدان المحفــل الجزريـة، ولا حــتى للبلدان النامية الصغيرة كمجموعة. |
Como se ha observado en muchos países de altos ingresos, el problema no es exclusivo del mundo en desarrollo. | UN | وبما أن هذا لوحظ في العديد من البلدان ذات الدخل المرتفع، فإن المشكلة ليست مقصورة على العالم النامي. |
El problema no es de las Naciones Unidas, es de Israel. | UN | المشكلة ليست في الأمم المتحدة، وإنما في إسرائيل. |
El problema no es la asistencia, sino la manera y el momento en que se ofrece, la elección de los países y la cantidad en que se entrega esa asistencia. | UN | إن المشكلة ليست المساعدة؛ إنما هي كيف ومتى تقدم، وإلى أي البلدان وبأي كميات. |
El problema no es su mandato sino su incapacidad para hablar a las autoridades de una de las partes. | UN | وقال إن المشكلة ليست في ولايته ولكن في عجزه عن التحدث مع سلطات أحد الأطراف. |
El problema no es lo que hemos visto aquí; el problema no es lo que está escrito en la resolución; el problema es la situación en el terreno. | UN | والمشكلة ليست ما شاهدناه هنا؛ المشكلة ليست ما هو مكتوب في القرار. المشكلة هي الحالة على أرض الواقع. |
Este problema no es exclusivo de los teléfonos móviles. | UN | وهذه المشكلة ليست قاصرة على الهواتف النقالة. |
En realidad, vengo de presidir un grupo de expertos, donde se discutió este tema y se reconoció que el problema no es siempre la brecha entre los países. | UN | والحقيقة أنني أتيت للتو بعد ترؤسي فريقا أثيرت فيه نقطة مفادها أن المسألة ليست دائما هي الفجوة بين البلدان، وقُبِلت هذه النقطة. |
Ahora mismo tu problema no es con Harvey. | Open Subtitles | في الوقت الحالي مشكلتك ليست مع هارفي |
La Federación de Rusia está convencida de que el mejor modo de abordar ese problema no es el enfrentamiento sino la continua intensificación de la cooperación internacional. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بأن أفضل مساهمة نحو حل هذه المشكلة لا تكمن في المواجهة بل في التعاون الدولي اﻷكثر نشاطا. |
Nosotros creemos que el problema no es Peter. | Open Subtitles | ...نحن نعتقد أن المشكله ليست في بيتر أنت لم تكن تشجعه بشكل كافي |
Nuestro problema no es una confrontación entre el islamismo y otras religiones. | UN | مشكلتنا ليست المواجهة بين الإسلام وأديان أخرى. |
Mi problema no es contigo. | Open Subtitles | نعم. حسناً إن مشكلتي ليست معكي إنها مع اللص |
El problema no es de escasez de agua, sino de voluntad política. | UN | ولا تكمن المشكلة في ندرة المياه بل في غياب الإرادة السياسية. |
Este problema no es nuevo, y se debe principalmente a la falta de una solución política que se remonta a la época colonial e incluso antes. | UN | والمشكلة ليست جديدة وتعود في الغالب الى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها. |
El problema no es solo cómo escapar del mundo anti-material sino también cómo comunicarse entre los dos mundos. | Open Subtitles | ليست المشكلة فقط في الهروب من العالم اللا مادي بل أيضاً في الاتصال بين العالمين |