Las medidas para remediar el desequilibrio étnico en la composición del poder judicial se han visto obstaculizadas por problemas de seguridad y, según se informa, de intimidación. | UN | وقد تعطلت الجهود المبذولة في سبيل تصحيح الاختلال العرقي في تشكيل الهيئة القضائية بسبب الشواغل الأمنية وما أفادت به التقارير من حالات تخويف. |
A menudo, los problemas de seguridad relacionados con los misiles son de naturaleza regional, pero también tienen ramificaciones y consecuencias transregionales y mundiales. | UN | وعادة ما تكون الشواغل الأمنية المتصلة بالقذائف ذات طبيعة إقليمية، وإن كانت لها أيضا مضاعفات وعواقب عبر إقليمية وعالمية. |
Al mismo tiempo, todos sabemos que el Afganistán sigue enfrentándose a graves problemas de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه نعلم جميعا أن أفغانستان لا تزال تواجه مشاكل أمنية حادة. |
No obstante, muchos de los problemas de seguridad de Haití son de carácter estructural. | UN | بيد أن مشاكل كثيرة من المشاكل الأمنية في هايتي ذات طابع بنيوي. |
Se planteó la posibilidad de pedir más fondos para seguridad, a fin de intentar solucionar los problemas de seguridad en algunos países. | UN | وأثيرت مسألة إمكانية طلب زيادة الأموال المخصصة للأمن لمعالجة التحديات الأمنية التي ينفرد في مواجهتها كل بلد من البلدان. |
Me parece una paradoja crucial que tenemos que encarar: por un lado, más que nunca, un mundo globalizado plantea problemas de seguridad que nos afectan a todos. | UN | وأرى أننا في مواجهة تناقض جوهري: فمن ناحية، نجد أن العولمة تفرض على الجميع تحديات أمنية أكثر من أي وقت مضى. |
El Grupo observó que algunos Estados posiblemente no participaban porque, entre otras cosas, no se hallaban familiarizados con los procedimientos del Registro o, por posibles problemas de seguridad. | UN | ولاحظ الفريق أن عدم الاشتراك هذا يمكن أن يعزى، في جملة أمور، إلى عدم اﻹلمام بإجراءات السجل أو إلى شواغل أمنية محتملة. |
Esta cifra incluía cerca de 70 funcionarios de contratación internacional, dotando al ACNUR de una fuerte capacidad en el Afganistán, a pesar de algunos problemas de seguridad. | UN | ويشمل هذا العدد نحو 70 موظفاً دولياً، مما يقوي قدرة المفوضية في أفغانستان، بالرغم من بعض الشواغل الأمنية القائمة. |
ii) Se crearán condiciones propicias para celebrar elecciones legislativas como lo indicará la reducción de los problemas de seguridad | UN | `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية |
Esto se logró con un número limitado de centros de inscripción debido a los problemas de seguridad. | UN | وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية. |
Su interrupción plantea problemas de seguridad para las instalaciones y crea el riesgo de que se produzcan accidentes industriales. | UN | ويتسبب ايقافه في حدوث مشاكل أمنية تتعلق بالمنشآت، ويؤدي الى وجود خطر الحوادث الصناعية. |
Se recordará que Israel todavía se enfrenta a tremendos problemas de seguridad. | UN | وتذكر بأن اسرائيل لا تزال تواجه مشاكل أمنية هائلة. |
Creo que el balance general entre los problemas de seguridad mundiales que se han resuelto y los que quedan por resolver es negativo. | UN | وإن قارنا، بصفة عامة، المشاكل الأمنية العالمية التي تتم تسويتها بتلك التي لا تتم تسويتها لكانت النتيجة سلبية في رأيي. |
Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad | UN | تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية |
También me complacen las iniciativas regionales encaminadas a solucionar colectivamente los problemas de seguridad. | UN | وأرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية التي ترمي إلى مجابهة التحديات الأمنية بأسلوب جماعي. |
Sin embargo, la falta de compromiso de los altos funcionarios del Gobierno y los constantes problemas de seguridad han impedido progresar. | UN | لكنَّ عدم توافر التعاون الحكومي على مستوى رفيع واستمرار التحديات الأمنية قد أعاقا إحراز تقدم على هذا الصعيد. |
Dondequiera que hubiese delincuencia organizada, terrorismo o insurgencia, también había problemas de seguridad relacionados directamente con las armas pequeñas. | UN | فأينما وجدت الجريمة المنظمة أو الإرهاب أو التمرد وجدت أيضا تحديات أمنية متصلة اتصالا مباشرا بقضايا الأسلحة الصغيرة. |
A pesar de esos avances en la búsqueda de soluciones duraderas, en las zonas en que se desarrollan las operaciones del ACNUR se han recrudecido los problemas de seguridad. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات الايجابية في البحث عن حلول دائمة، احتلت مكان الصدارة مرة أخرى في المناطق التي تعمل فيها المفوضية شواغل أمنية مجددة. |
No obstante, los problemas de seguridad no se pueden abordar con medidas administrativas solamente. | UN | غير أنه لا يمكن معالجة مشاكل اﻷمن عن طريق التدابير اﻹدارية وحدها. |
Además, ambos organismos participan cada vez más en actividades conjuntas en respuesta a los actuales problemas de seguridad en Freetown. | UN | وتشارك الوكالتان أيضا وعلى نحو متزايد في أنشطة مشتركة استجابة للشواغل الأمنية الحالية في فريتاون. |
Las Naciones Unidas es el único organismo internacional con el mandato para abordar los problemas de seguridad, del desarrollo y de derechos humanos. | UN | الأمم المتحدة هي الهيئة العالمية الوحيدة المكلفة بتناول مسائل الأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
Declaración conjunta de la ASEAN y China sobre problemas de seguridad no tradicionales; | UN | الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين بشأن المسائل الأمنية غير التقليدية. |
Los países del Foro darán una mayor prioridad a la aplicación de las disposiciones legislativas para mejorar nuestra capacidad de encarar la aplicación de la ley y los problemas de seguridad. | UN | وستعطي دول المنتدى أولوية قصوى لتنفيذ أحكام تشريعية لتحسين قدرتنا على فرض سيادة القانون ومجابهة تحديات الأمن. |
No obstante, los importantes problemas de seguridad y las limitaciones de acceso han dificultado su capacidad de supervisar, verificar e informar de manera efectiva. | UN | غير أن القيود الأمنية والقيود التي تعوق الوصول قلصت قدرة فرقة العمل على الرصد والتحقق والإبلاغ على نحو فعال. |
Los Estados Unidos también apoyan activamente a países de varias regiones que están interesados en aplicar el control de armamentos a los problemas de seguridad regional. | UN | وتدعم أيضا الولايات المتحدة بفعالية البلدان المهتمة بتطبيق الحد من اﻷسلحة في مختلف المناطق كحل للمشاكل اﻷمنية اﻹقليمية. |
Habían aumentado considerablemente los problemas de seguridad en Somalia. | UN | وقد تدهورت الحالة اﻷمنية في الصومال الى حد كبير. |
Asimismo, me he referido a la preocupación de los Estados Partes acerca de los problemas de seguridad física. | UN | وذكرت بالقدر نفسه شواغل الدول الأطراف بصدد قضايا الأمن المادي. |