ويكيبيديا

    "procede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتضاء
        
    • شرعت
        
    • وشرعت
        
    • مقتضى الحال
        
    • المناسب
        
    • اقتضى الأمر
        
    • ذلك مناسبا
        
    • وجدت
        
    • يأتي
        
    • ينطبق
        
    • ذلك مناسباً
        
    • وجد
        
    • الضرورة
        
    • تأتي
        
    • مستمدة
        
    Cuando procede, se incluye información sobre técnicas pedagógicas eficaces que permiten a los educadores sacar el máximo rendimiento a los manuales. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    El Consejo debería disponer de los informes de los procedimientos especiales o ser informado, si procede, por los titulares de los mandatos. UN وأشاروا إلى وجوب تقديم تقارير الإجراءات الخاصة إلى مجلس الأمن أو وجوب عرض المكلفين بالولاية إفادات عليه، عند الاقتضاء.
    El Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    La Asamblea General procede a la elección de 25 magistrados del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN شرعت الجمعية العامة في انتخاب 25 من قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    El Equipo también coordina las iniciativas de otros grupos de expertos, cuando procede. UN ويقوم الفريق أيضا عند الاقتضاء بتنسيق الجهود مع أفرقة خبراء أخرى.
    Coordina diariamente actividades con las autoridades locales y, cuando ello procede, a nivel nacional. UN وتقوم الوكالة بالتنسيق مع السلطات المحلية يوميا، وعلى الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء.
    Los Estados Parte podrán resolver conceder una prórroga menos extensa que la solicitada y podrán proponer puntos de referencia para la prórroga, si procede. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    Esos contactos se complementan y refuerzan con las reuniones oficiales que celebra el Grupo de Trabajo en Ginebra y en el terreno, cuando procede. UN ويكمل هذه الاتصالات ويدعمها دورات رسمية يعقدها الفريق العامل في جنيف وفي الميدان، حسب الاقتضاء.
    31. En el examen de la legislación se incluyen, cuando procede, cuestiones jurídicas concretas, tanto a nivel nacional como empresarial. UN ٣١ - وعند استعراض التشريعات، كانت تجرى عند الاقتضاء على المستويين الوطني والتشريعي، تغطية قضايا وطنية بعينها.
    El Secretario promueve además el respeto de los principios y, cuando procede, alienta la elaboración de códigos de conducta. UN وينشط أمين السجل أيضاً التقيد بالمبادئ، ويشجع عند الاقتضاء على وضع مدونات ممارسة.
    Los temas 11 y 12, que se refieren principalmente a la evaluación, se agruparán para su examen y para que la Junta adopte, si procede, medidas al respecto. UN وبما أن البندين ١١ و ١٢ يتصلان في اﻷساس بالتقييم، فسوف يجري تناولهما معا للنظر فيهما واتخاذ تدابير بشأنهما من قبل المجلس، حسب الاقتضاء.
    Colaboran en la evaluación del desarrollo de las actividades de la UNAVEM y, cuando procede, cumplen funciones especiales que les encarga el Representante Especial. UN كما يساعد في تقييم التقدم الذي تحرزه البعثة في أنشطتها ويضطلع عند الاقتضاء بمهام خاصة للممثل الخاص.
    Si el Comité procede a votar cada representante tendrá un voto. UN فإذا شرعت اللجنة في التصويت، يكون لكل ممثل صوت واحد.
    Habiendo 14 vacantes por llenar, la Asamblea General procede a una segunda votación. UN وشرعت الجمعية العامة في جولة ثانية من التصويت لملء 14 شاغرا.
    La documentación que acompaña el envío deberá ser revisada y aprobada, incluyendo el manifiesto de desechos peligrosos, si procede. UN وينبغي استعراض الوثائق المصاحبة للشحنة والموافقة عليها بما في ذلك بيان النفايات الخطرة حسب مقتضى الحال.
    A juicio del Gobierno, no procede que se nombren magistrados que no hayan tenido experiencia judicial en causas penales. UN ومن رأي الحكومة أن من غير المناسب تعيين قضاة ليس لديهم خبرة قضائية بالقضايا الجنائية.
    La Comisión es un organismo autónomo que, entre otras actividades, controla y revisa la legislación local y propone modificaciones si procede. UN وتعد هذه اللجنة هيئة مستقلة وتضطلع بمهام تشمل رصد التشريعات الوطنية ومراجعتها واقتراح تعديلها حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Cuando procede, la información proporcionada en años anteriores se ha reagrupado para su presentación en el formato revisado. UN وقد أُعيد تجميع المعلومات المقدمة في السنوات السابقة لعرضها بشكل جديد، حيثما كان ذلك مناسبا.
    Estos informes suelen ser exhaustivos e incluyen el alcance y el propósito de la auditoría, así como las conclusiones y recomendaciones si así procede. UN وتتسم هذه التقارير، عموما، بأنها شاملة وتتضمن نطاق عملية المراجعة والغرض منها، فضلا عن الاستنتاجات والتوصيات، إن وجدت.
    En la actualidad, el 60% de ellos son nacionales de países en desarrollo y el 40% procede del mundo industrializado. UN وحاليـا، يأتي 60 في المائــــة منهم من مواطني البلدان النامية و 40 في المائة من العالم الصناعي.
    Las revisiones también reflejan, cuando procede, los efectos correspondientes en los productos y las medidas de la ejecución. UN وكشفت الاستعراضات أيضا عن أثر التغييرات في كل من النواتج ومقاييس الأداء، حيثما ينطبق ذلك.
    utilizar todo incremento de la reserva y el saldo del fondo del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea, si procede. UN النظر في اقتراح لاستخدام أي زيادة في الاحتياطيات ورصيد الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل، إذا كان ذلك مناسباً.
    Indicar el número del grupo de embalaje/envasado de la Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas, si procede. UN توضيح رقم مجموعة التعبئة من لائحة الأمم المتحدة التنظيمية النموذجية، إن وجد.
    Por consiguiente, no procede introducir la oración separada que alude al aspecto de necesidad. UN ومن ثم فإن الجملة المستقلة التي تعبر عن جانب الضرورة غير مناسبة.
    Es algo que nuestra delegación rechaza totalmente, una cosa nos preocupa tanto más cuanto que vemos que la amenaza procede de la Secretaría. UN إنه أمر يرفضه وفد بلدنا رفضاً باتاً، علماً بأن ما يثير القلق أكثر هو أن هذه التهديدات تأتي من الأمانة.
    En este caso debe comunicarse la sospecha de que el bien procede de actividades ilícitas. UN ففي هذه الحالة لا بد من الإبلاغ عن وجود اشتباه بأن الأموال هي عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد