ويكيبيديا

    "procedente de fuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مصادر
        
    • من المصادر
        
    • الناجم عن المصادر
        
    • الناجم عن الأنشطة
        
    • الناتج عن المصادر
        
    La inversión procedente de fuentes extranjeras se divide en asistencia extranjera e inversión extranjera. UN ويدخل الاستثمار اﻵتـــي من مصادر أجنبية في نطاق المساعدة اﻷجنبية والاستثمار اﻷجنبي.
    Prevención, reducción y control de la contaminación marina procedente de fuentes y actividades terrestres UN الوقاية من التلوث البحري من مصادر وأنشطة أرضية وتقليل التلوث والسيطرة عليه
    El Foro apoyó el establecimiento del incipiente régimen mundial para la protección de los océanos contra la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN وأعرب المحفل عن تأييده لتطوير النظام العالمي الناشئ لحماية المحيطات من مصادر التلوث البرية.
    La sección V examina la corriente de recursos para asistencia en materia de población procedente de fuentes primarias a los países receptores. UN ويدرس الفرع خامسا تدفق الموارد من المصادر اﻷساسية إلى البلدان المتلقية في مجال تقديم المساعدة للسكان.
    Para ello es fundamental que nos enfrentemos de forma efectiva a las desigualdades internacionales y que a nivel bilateral y multilateral contemos con un apoyo técnico y financiero adecuado procedente de fuentes tanto externas como internas. UN ولا يمكننا أن نتوصل إلى ذلك دون أن نعالج بفعالية اﻹجحافات الدولية وأن نكفل الدعم التقني والمالي الواجب على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، من المصادر الخارجية والداخلية على حد سواء.
    En Ucrania una de las fuentes principales de contaminación del aire son las centrales termoeléctricas que emiten el 32% de toda la contaminación procedente de fuentes estacionarias. UN وفي أوكرانيا، تشكل محطات توليد الطاقة الكهروحرارية أحد أكبر مصادر تلوث الهواء، إذ تتسبب بانبعاث 32 في المائة من مجموع التلوث الناجم عن المصادر الثابتة.
    La base de datos contenía, además, información procedente de fuentes públicas y de medios de comunicación. UN وتضمنت قاعدة البيانات أيضا معلومات من مصادر مفتوحة وتقارير لوسائط الاعلام.
    Esta podría comprender información derivada de la propia experiencia nacional, por ejemplo, la contenida en las comunicaciones nacionales, e información procedente de fuentes autorizadas. UN وهذه المعلومات يمكن أن تشمل معلومات من تجاربها الوطنية كما تنعكس مثلا في بلاغاتها الوطنية، ومعلومات من مصادر موثوقة.
    Es difícil imaginar que se haya de hacer caso omiso de información procedente de fuentes ajenas al Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) que guarde relación con la materia. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    Reconociendo que es necesario prohibir el comercio internacional de semilla de adormidera procedente de fuentes de cultivo ilícito de la adormidera, UN وإذ يسلم بأن هناك حاجة إلى حظر التجارة الدولية في بذور الخشخاش المتأتية من مصادر الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون،
    Es preciso subrayar la importancia de la asistencia procedente de fuentes multilaterales y bilaterales. UN وسيلزم التشديد على تلقي المساعدة من مصادر متعددة الأطراف ومصادر ثنائية.
    Se encontró que las zonas costeras de Asia oriental corren un riesgo especial de sufrir contaminación procedente de fuentes terrestres, que pueden ser muchas y variadas. UN ووجد أن المناطق الساحلية في شرق آسيا معرضة بصفة خاصة لخطر التلوث من مصادر برية قد تكون عديدة ومتنوعة.
    El país sigue armonizando la legislación nacional con las disposiciones del Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres. UN والبلد في الوقت الحاضر بصدد جعل التشريعات المحلية تتماشى وأحكام البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية.
    El Relator Especial estaría muy reconocido por cualquier información complementaria sobre esta cuestión procedente de fuentes gubernamentales y no gubernamentales. UN ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    El Programa contiene también proyectos presentados por países desarrollados, muchos de los cuales se han ejecutado con financiación procedente de fuentes nacionales. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    La información procedente de fuentes serbias parece indicar que la decisión de matar a los hombres de Srebrenica tal vez no se hubiera tomado hasta después de la caída de la ciudad. UN ويبدو أن المعلومات الواردة من المصادر الصربية تشير إلى أن قرار قتل رجال سريبرينيتسا لم يتخذ إلا بعد سقوط سريبرينتيسا.
    También se prestó atención a la relevancia de la contaminación procedente de fuentes marítimas, incluida la posible amenaza que plantea la explotación minera en los fondos marinos. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية التلوث من المصادر البحرية بما في ذلك الخطر المحتمل من تعدين قاع البحار.
    Como objetivo general, se espera que la electricidad procedente de fuentes renovables aumente en unos 6,5 millones de toneladas de equivalente en petróleo entre 2008 y 2012. UN وفي الجملة، يتوقع أن تزيد الكهرباء المولدة من المصادر المتجددة بمعدل 6.5 مليون طن من مكافئ النفط بين عامي 2008 و 2012.
    El suministro de energía procedente de fuentes renovables, combustibles fósiles y sistemas de electrificación rurales se enfrenta a numerosos obstáculos. UN 79 - وتوجد الكثير من العراقيل أمام الإمداد بالطاقة من المصادر المتجددة، والوقود الأحفوري ونظم الكهربة الريفية.
    Contaminación procedente de fuentes terrestres UN التلوث الناجم عن المصادر البرية
    No obstante, si bien los exámenes preliminares indican que en algunos Estados o regiones se han logrado progresos, también se señala que sólo unos pocos Estados han elaborado una estrategia integrada y coherente para encarar la contaminación procedente de fuentes terrestres. UN بيد أن الاستعراضات الأولية التي أشارت إلى إحراز بعض التقدم في دول أو مناطق معينة بينت أيضا أن عددا قليلا من الدول وضع استراتيجية متكاملة ومتناسقة للتصدي للتلوث الناجم عن الأنشطة البرية.
    La contaminación procedente de fuentes puntuales y difusas exacerba el problema del agua dulce. UN 14 - ويعمل التلوث الناتج عن المصادر الثابتة وغير الثابتة على تفاقم التحدي الخاص بالمياه العذبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد