ويكيبيديا

    "proceder de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصرف على
        
    • تتصرف على
        
    • تأتي من
        
    • يأتي من
        
    • على الشروع
        
    • أن تحذو
        
    • أن يحذو
        
    • تعمل على تحقيق ذلك
        
    • المضي قُدماً
        
    • الشروع في العمل
        
    • يتأتى من
        
    • العناصر مستمدة من
        
    • معيناً حيثما تتصرف
        
    • بسبب انحدارهن من
        
    • تتصرف وفقا
        
    Si no hay objeciones, entiendo que la Comisión desea proceder de conformidad con lo solicitado. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    De no haber objeciones, entenderé que la Comisión desea proceder de conformidad con lo propuesto. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de ese modo. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف على هذا النحو.
    No son obra de los países no poseedores de armas nucleares, de modo que deben proceder de algún otro lugar. Una vez más es preciso que se den explicaciones. UN إن هذه الأسلحة لا تكون من صنع دول غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم لا بد أنها تأتي من مكان آخر: مرة أخرى نريد شرحاً.
    Sin embargo, seguimos considerando que la financiación de esos centros debería proceder de contribuciones voluntarias, como lo ha sido desde su creación. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 33 del programa y conviene en proceder de inmediato al examen del tema. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند.
    Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión acepta proceder de esta manera. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قد قبلت التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de ese modo. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no se formulan objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de esa manera. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de esa manera. UN وإذا لم أسمع اعتراضا فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de conformidad. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف على هذا النحو.
    De no haber objeciones, entenderé que la Comisión desea proceder de ese modo. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    La mayoría de las propuestas de nuevas categorías de productos parecen proceder de la industria nacional. UN ويبدو أن أغلبية الاقتراحات المتعلقة بالفئات الجديدة من المنتجات تأتي من الصناعة المحلية.
    La solución a los problemas internacionales debe proceder de una acción verdaderamente concertada de las Naciones Unidas. UN إن حلول المشاكل الدولية يجب أن تأتي من أمم متحدة بالفعل، تعمل بتعاضد وتناغم.
    La demanda de cambios debe proceder de los individuos, pero a veces puede concederse crédito a pequeños grupos con buenos resultados. UN ولا بد لطلب التغيير من أن يأتي من اﻷفراد، لكن الفضل يعزى أحيانا بنجاح الى الفئات الصغيرة.
    La transferencia de tecnología y los recursos financieros que servirían de apoyo a los países en desarrollo para reducir sus emisiones habrían de proceder de las empresas y las industrias. UN وينبغي للجزء اﻷكبر من عملية نقل التكنولوجيا والموارد المالية التي تشكل دعماً للبلدان النامية في تخفيض اتجاهات الانبعاثات أن يأتي من أوساط اﻷعمال التجارية والصناعة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General está de acuerdo en proceder de la misma manera durante el debate general de su quincuagésimo octavo período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الشروع في العمل بنفس الطريقة أثناء المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين؟
    La Quinta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea proceder de la misma manera? UN اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار هذا دون تصويت. هل لي أن أعتبـــر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    En ese sentido, la oradora agradece a los gobiernos que han apoyado las iniciativas e insta a otros a proceder de igual modo a fin de facilitar la puesta en práctica del Programa de Hábitat y el objetivo de desarrollo del Milenio No. 7. UN وتوجهت في هذا الصدد بالشكر إلي الحكومات التي ساندت المبادرات، داعية الآخرين إلي أن يحذو حذوها من أجل تيسير تنفيذ جدول أعمال الموئل والهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El artículo 2 autoriza a un Estado Parte a proceder de conformidad con su propia estructura constitucional interna y, en consecuencia, no exige que el Pacto sea directamente aplicable en los tribunales, mediante la incorporación del Pacto al derecho nacional. UN وتسمح المادة 2 للدولة الطرف بأن تعمل على تحقيق ذلك وفقاً لهيكلها الدستوري المحلي، وبالتالي فإنها لا تقتضي انطباق العهد مباشرة في المحاكم من خلال إدماج أحكامه في القانون الوطني.
    De no haber objeción, entiende que la Conferencia desea proceder de esta manera y enmendar el párrafo en consecuencia. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في المضي قُدماً على هذا النحو وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de esta forma. UN وما لم يكن هناك اعتراض، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في الشروع في العمل بهذه الطريقة.
    Si bien algunos de los recursos necesarios podrían proceder de una reordenación de las prioridades, se necesitarán recursos adicionales. UN وفي حين أن بعض الموارد المطلوبة يمكن أن يتأتى من إعادة ترتيب اﻷولويات، فستكون هناك حاجة إلى موارد اضافية.
    Los Estados también impedirán que la industria turística utilice elementos que den la falsa impresión de proceder de una cultura indígena. UN كما يجب على الدول أن تمنع استخدام عناصر في قطاع السياحة بطريقة تولّد انطباعاً زائفاً بأن تلك العناصر مستمدة من ثقافة من ثقافات الشعوب الأصلية.
    3. Cuando el Comité actúe con arreglo a este artículo, procederá de conformidad con el párrafo 3 del artículo 68 y podrá fijar una fecha para proceder de conformidad con el párrafo 1 del artículo 68. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، يكون عليها أن تمضي في عملها وفقاً للمادة 68-3، ويجوز لها أن تحدد موعداً معيناً حيثما تتصرف بموجب المادة 68-1.
    No solo son objeto de operaciones aleatoria o estratégicamente dirigidas a aterrorizar a la población civil, sino también de ejecuciones sumarias y extrajudiciales, encarcelamientos, torturas, violaciones y mutilaciones sexuales por combatir en los movimientos de resistencia, buscar y defender a sus seres queridos o proceder de comunidades sospechadas de colaboración. UN فهن يعانين من العمليات التي تستهدف وترهب السكان المدنيين على نحو عشوائي أو استراتيجي، ولكنهن يعانين أيضاً من الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء والسجن والتعذيب والاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية بسبب قتالهن في حركات المقاومة، وقيامهن بالبحث عن أحبائهن والدفاع عنهم، أو بسبب انحدارهن من مجتمعات يشتبه في تعاونها مع الأعداء.
    Si no escucho objeciones, entenderé que la Comisión desea proceder de esta manera. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد