ويكيبيديا

    "procedimiento de presentación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء تقديم
        
    • إجراءات تقديم
        
    • الإجراء المتعلق بتقديم
        
    • إجراءات عرض
        
    • إجراء لتقديم
        
    • بإجراءات تقديم
        
    • لإجراء تقديم
        
    • بإجراء تقديم
        
    • الإجراءات المتعلقة بتقديم
        
    • اجراء تقديم
        
    • لإجراءات تقديم
        
    • اﻹجراء الخاص بتقديم
        
    • وإجراءات تقديم
        
    • إجراءات إعداد
        
    El Estado Parte considera que la mejor manera de que el Comité examine cuestiones de carácter tan general es el procedimiento de presentación de informes. UN وترى الدولة الطرف أن من الأفضل أن تعالج اللجنة القضايا ذات الطبيعة العامة بهذا الشكل في إطار إجراء تقديم التقارير.
    En ninguno de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas se prevé un procedimiento de presentación de comunicaciones colectivas. UN وليست هناك أي آلية من آليات حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة تتيح إجراء تقديم البلاغات الجماعية.
    procedimiento de presentación de denuncias con respecto a violaciones de los derechos en materia de igualdad que garantiza la Constitución UN إجراءات تقديم الشكاوي بشأن انتهاكات ما هو مضمون دستوريا من الحقوق في المساواة
    Otras delegaciones sostuvieron que sería mejor adoptar un enfoque global para que el procedimiento de presentación de denuncias abarcara todos los derechos sustantivos del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقالت وفود أخرى إنه من الأفضل اعتماد نهج شامل كي تغطي إجراءات تقديم الشكاوى جميع الحقوق الجوهرية التي ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La institucionalización del procedimiento de presentación de informes en los diversos órganos de tratados es crucial para asegurar la legitimidad de la labor de los diversos comités. UN وتكتسي عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الإجراء المتعلق بتقديم التقارير عبر مختلف هيئات المعاهدات أهمية حاسمة من أجل ضمان شرعية أعمال مختلف اللجان.
    5. Pide al Secretario General que presente propuestas para mejorar el procedimiento de presentación de las necesidades financieras resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos para examinarlas en su sexagésimo tercer período de sesiones; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراحات لتحسين إجراءات عرض الاحتياجات المالية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان لكي تنظر فيها في دورتها الثالثة والستين؛
    El representante de Noruega indicó que una posibilidad sería limitar el procedimiento de presentación de comunicaciones al cumplimiento de normas mínimas. UN ولاحظت النرويج أن أحد الخيارات هو جعل إجراء تقديم البلاغات مقصوراً على تحقيق الحد الأدنى من المعايير.
    En primer lugar, la Convención regula, por motivos similares a los contemplados en otros tratados de derechos humanos, un procedimiento de presentación de informes. UN أولاً، تنظم الاتفاقية، على أسس مماثلة لمعاهدات حقوق الإنسان الأخرى، إجراء تقديم التقارير.
    Ya se había hecho una evaluación de ese tipo en el marco del procedimiento de presentación de informes establecido por la Convención. UN فقد أجري ذلك التقييم بالفعل في إطار إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    En cuanto a la cuestión de los recursos de información mencionados en el párrafo 5, el orador subraya que el procedimiento de presentación de informes con arreglo a los tratados es un elemento crítico y no debería comprometerse con el suministro de información selectiva. UN وأكد فيما يتعلق بمسألة موارد المعلومات المشار إليها في الفقرة ٥ أن إجراء تقديم تقارير المعاهدات هو عنصر حاسم لا ينبغي المساس به من خلال تقديم معلومات انتقائية.
    Así, los órganos creados en virtud de tratados mantenían intacto un aspecto fundamental del procedimiento de presentación de informes, que era el carácter constructivo, al tiempo que añadían un nuevo componente, a saber, la expresión de lo que preocupaba al órgano en su conjunto. UN وبذلك فإن الهيئات التعاهدية تحافظ على سلامة سمة هامة من سمات إجراء تقديم التقارير، أي الطابع البناء، بينما تضيف عنصراً جديداً هو الشواغل التي تعرب عنها الهيئة التعاهدية ككل.
    Para que el procedimiento de presentación de informes sea más eficiente, se ha sometido a los Estados Partes una portada para el informe anual en virtud del artículo 7 para que la examinen en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención. UN وبغية كفاءة إجراء تقديم التقارير، اقترح أن تنظر الدول الأطراف في الاتفاقية في اجتماعها الحالي الرابع في اعتماد صفحة غلاف للتقرير السنوي الذي يقدم بموجب المادة 7.
    En el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se dan detalles sobre el procedimiento de presentación de la candidatura. UN وتفاصيل إجراءات تقديم الطلبات متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    En el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se dan detalles sobre el procedimiento de presentación de la candidatura. UN وتتوفّر تفاصيل عن إجراءات تقديم الطلبات على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    La oradora pide al Gobierno que aclare sus intenciones y ofrezca garantías al respecto y agradecería también recibir datos adicionales sobre el procedimiento de presentación de proyectos de ley a nivel federal y estatal. UN وطلبت تقديم توضيح وتأكيدات لنوايا الحكومة في هذا الصدد كما طلبت ممتنة توفير مزيد من المعلومات بشأن إجراءات تقديم مشاريع التشريعات على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات.
    I. procedimiento de presentación de COMUNICACIONES 3 - 4 3 UN أولاً - الإجراء المتعلق بتقديم البلاغات 3 -26 3
    Ese es, por ejemplo, el caso de los derechos consignados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en cuyo marco se estableció un procedimiento de presentación de denuncias desde un primer momento. UN وهذا هو الحال، على سبيل المثال، فيما يتعلق بالحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وضع إجراء لتقديم الشكاوى المرتبطة به، منذ البداية.
    Además, los cursos de formación de jueces y fiscales incluyen un módulo especial sobre el Pacto y el procedimiento de presentación de denuncias. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدورات التدريبية المخصصة للقضاة والمدعين العامين تتضمن وحدة خاصة بإجراءات تقديم الشكاوى.
    El representante de Bélgica, pese a mostrarse receptivo a la propuesta de Francia, dijo que sería difícil elaborar criterios que limitaran los derechos sujetos al procedimiento de presentación de denuncias del protocolo facultativo sin modificar el contenido del Pacto. UN وقال ممثل بلجيكا، إنه وإن كان يوافق على اقتراح فرنسا إلا أنه يرى أنه سيكون من الصعب وضع معيار يصف الحقوق التي يمكن أن تخضع لإجراء تقديم الشكاوى بموجب بروتوكول اختياري، دون أن يتم تعديل مضمون العهد.
    Recomendaciones relativas al procedimiento de presentación de informes UN توصيات تتعلق بإجراء تقديم التقارير
    :: Se abolirá el procedimiento de presentación de objeciones al gobierno. UN :: سيتم إلغاء الإجراءات المتعلقة بتقديم الاعتراضات للحكومة.
    Al igual que el observador de México, estimó que era indispensable que los gobiernos proporcionaran información voluntariamente, cumpliendo así el procedimiento de presentación de informes previsto en el artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y por otros órganos creados en virtud de tratados. UN واشترك مع المراقب من المكسيك في الاعراب عن شعورهما بأن تقديم الحكومات للمعلومات طوعاً يعتبر أمرا حاسما، فهو يتيح استكمال اجراء تقديم التقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والهيئات التعاهدية اﻷخرى.
    B. Alcance de los derechos sujetos a un procedimiento de presentación de comunicaciones 5 - 6 4 UN باء - نطاق الحقوق الخاضعة لإجراءات تقديم البلاغات 5 -6 4
    Las organizaciones no gubernamentales también tenían un papel importante que desempeñar en el procedimiento de presentación de informes. UN وأشار إلى أن للمنظمات غير الحكومية دوراً هاماً تؤديه في اﻹجراء الخاص بتقديم التقارير.
    Frecuencia de las reuniones y procedimiento de presentación de informes UN تواتر الاجتماعات وإجراءات تقديم التقارير
    En el contexto de la capacidad de proyección de fuerza y de los dispositivos multiplicadores, el Grupo examinó si este tipo de ajuste haría más complejo el procedimiento de presentación de informes y si, en este sentido, podría afectar tanto al alcance del Registro como al objetivo final de la participación universal. UN وفي سياق إمكانيات توسيع مدى عمل القوات ومضاعِفات القوات، فحص الفريق مسألة هل هذا النوع من التعديلات سيزيد تعقيد إجراءات إعداد التقارير، وهل سيؤثر، في هذا الصدد، على كلا نطاق السجل والهدف النهائي، وهو عالمية المشاركة فيه، أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد