C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
En particular esos gobiernos siguen teniendo críticas muy graves acerca de las condiciones procesales de la adopción de contramedidas que figuran en el artículo 53. | UN | وبصفة خاصة، ظلت هذه الحكومات تنتقد بشدة الشروط الإجرائية المنصوص عليها في المادة 53 لاتخاذ التدابير المضادة. |
B. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la 13ª serie | UN | الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في إطار الدفعة الثالثة عشرة |
En algunos países, las exigencias procesales de las medidas constituyen una clara injerencia en la relación entre abogado y cliente, por ejemplo, una intromisión en el carácter confidencial de la misma. | UN | وفي بعض البلدان، تعتبر المتطلبات الاجرائية للتدابير تدخلا واضحا في العلاقة بين المحامي وموكله، كالتدخل في السرية مثلا. |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء-3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
Recursos jurisdiccionales y garantías procesales de las personas acusadas y declaradas culpables en virtud de la legislación de procedimiento penal | UN | سبل الانتصاف القضائية والضمانات الإجرائية المكفولة للمدعى عليهم والمدانين بموجب قانون الإجراءات الجنائية |
A. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la 22ª serie 4 - 8 13 | UN | ألف- الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في الدفعة الثانية والعشرين 4 -8 9 |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء-3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء-3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء-3 " |
El presente informe se concentra en la cuestión de las salvaguardias procesales de las personas con discapacidad mental. | UN | ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية. |
No obstante, ese sistema respeta las garantías procesales de las personas acusadas, al objeto de permitirles gozar de un proceso equitativo. | UN | إلا أن هذا النظام يبقي على الضمانات الإجرائية المقررة للمتهمين لكي يحصلوا على محاكمة عادلة. |
Los aspectos procesales de la aplicación se examinan más detenidamente en la Segunda parte, sección C. | UN | وترد دراسة مفصلة للجوانب الإجرائية في الفرع جيم من الجزء الثاني. |
Posteriormente, deberían especificarse a nivel legislativo los detalles procesales de aplicación de ese derecho. | UN | وينبغي للتشريعات تحديد تفاصيل الأسس الإجرائية التي ينبني عليها ذلك الحق. |
El mantenimiento riguroso de expedientes en que se registren todas las etapas procesales de los detenidos es una tarea fundamental que exige una mayor atención. | UN | ثم إن حفظ السجلات بدقة، وتسجيل جميع الخطوات الإجرائية المتعلقة بالأشخاص المحتجزين، أمر ضروري ويتطلب المزيد من الاهتمام. |
El mantenimiento riguroso de expedientes en que se registren todas las etapas procesales de los detenidos es una tarea fundamental que exige una mayor atención. | UN | ثم إن حفظ السجلات بدقة، وتسجيل جميع الخطوات الإجرائية المتعلقة بالأشخاص المحتجزين، أمر ضروري ويتطلب المزيد من الاهتمام. |
La Corte separó el incumplimiento en sus obligaciones procesales de sus obligaciones sustantivas estipuladas en los artículos del tratado pertinentes a esta sentencia. | UN | ولقد فصلت المحكمة الانتهاك الحاصل في التزاماتها الإجرائية عن التزاماتها الموضوعية بموجب البنود ذات الصلة من المعاهدة في هذا الحكم. |
El acuerdo uniforme de arbitraje se concertó para su utilización en el marco de relaciones entre partes alemanas y se refería a las reglas procesales de Alemania. | UN | وقد أبرم عقد التحكيم المعياري للاستخدام ضمن اطار العلاقات الألمانية. فقد أشار إلى القواعد الاجرائية الألمانية. |