Se ha de extremar la prudencia para no perjudicar al niño causándole ulteriores daños con el proceso de investigación. | UN | ويجب الحرص إلى أقصى حد على اجتناب تعريض الطفل للمزيد من الضرر على مدى عملية التحقيق. |
Se ha de extremar la prudencia para no perjudicar al niño causándole ulteriores daños con el proceso de investigación. | UN | ويجب الحرص إلى أقصى حد على اجتناب تعريض الطفل للمزيد من الضرر على مدى عملية التحقيق. |
Poco o nada se ha hecho hasta ahora y desearíamos que se adoptaran las medidas necesarias para que se protegieran los lugares y, se iniciara el proceso de investigación. | UN | إن ما أنجز حتى اﻵن قليل أو لا يكاد يُذكر، ونود أن نرى الخطوات اللازمة وقد اتخذت من أجل توفير الحماية للمواقع وبدء عملية التحقيق. |
En particular, la posible gravedad del perjuicio causado a un hijo ciertamente ha tenido cierta repercusión en el debido proceso de investigación y valoración, así como en el remedio concedido. | UN | ولا سيما أن خطورة الضرر الذي يمكن إلحاقه بالطفل لها تأثير مؤكد على إجراءات التحقيق والتقييم، وعلى سبيل الانتصاف المتاح. |
La posibilidad de que los asuntos se resuelvan a nivel local también se ha invocado para justificar la interrupción del proceso de investigación oficial. | UN | كما أن إمكانية فض المنازعات محلياً قد استخدمت لتبرير وقف عمليات التحقيق الرسمية. |
i) Debe desplegarse en Sierra Leona un equipo adelantado de la Oficina del Fiscal para iniciar el proceso de investigación y enjuiciamiento. | UN | `1 ' ينبغي إيفاد فريق متقدم من مكتب المدعي العام إلى سيراليون لبدء عملية التحقيقات وأعمال الادعاء. |
Se afirma que ciertas personas identificadas como culpables de estas violaciones siguen desempeñando cargos públicos y que el Gobierno no ha iniciado un proceso de investigación y procesamiento de dichas personas. | UN | ويدُّعي أن بعض الفاعلين المعروفين لهذه الانتهاكات لا يزالون في الخدمة العاملة لدى الحكومة، وأن الحكومة لم تشرع في أية عملية تحقيق أو ملاحقة قضائية لهم. |
En algunos aspectos ello se debe a la necesidad de examinar más a fondo el proceso de investigación. | UN | ويرتبط ذلك في بعض الجوانب بضرورة إنعام النظر في عملية التحقيق. |
Conviene que se adopte un manual de procedimiento policial sobre cómo atender a los niños, a fin de velar porque se evite que los niños sean víctimas por segunda vez durante el proceso de investigación. | UN | ويتعين اعتماد دليل للشرطة عن أساليب التعامل مع اﻷطفال لضمان تفادي إلحاق أذى إضافي بهم أثناء عملية التحقيق. |
Revelar esas actas supondría un atentado contra la intimidad y podría perjudicar el proceso de investigación. | UN | وسيكون الكشف عن هذه السجلات بمثابة انتهاك لحرمة الحياة الشخصية ويمكن أن يقوﱢض عملية التحقيق. |
Esta oficina, de la que formarían parte investigadores y los fiscales necesarios, sería el centro de coordinación en Camboya del proceso de investigación. | UN | وسيكون هذا المكتب الذي يتشكل موظفوه من محققين ومدعين عامين عند الاقتضاء بمثابة مركز التنسيق في كمبوديا بخصوص عملية التحقيق. |
El caso se sigue investigando y, debido al secreto del proceso de investigación, su Gobierno no puede proporcionar más información. | UN | ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات. |
Ello facilitará el proceso de investigación y reducirá la posibilidad de que la información sea insuficiente o inexacta. | UN | ومن شأن هذا أن يسهِّل عملية التحقيق وأن يقلل من خطر أن تكون التقارير غير صحيحة أو غير كاملة. |
El experto de Kenya consideró que el proceso de investigación debía simplificarse: la determinación de daño es demasiado compleja y costosa. | UN | ورأى الخبير الكيني ضرورة لتبسيط عملية التحقيق لأن تحديد الضرر أمر بالغ التعقيد ومكلف. |
El problema surgía a menudo después de transcurrido un tiempo desde el proceso de investigación inicial. | UN | وتنشأ المشكلة في غالب الأحيان في وقت ما بعد عملية التحقيق الأولية. |
En el Protocolo facultativo también se prevé un proceso de investigación que los Estados partes en el Protocolo podrán no aceptar en el momento de su firma, ratificación o adhesión. | UN | وينص البروتوكول الاختياري أيضا على إجراءات التحقيق يجوز للدول الأطراف في البروتوكول أن تختار عدم الالتزام بها عندما تكون بصدد التوقيع أو التصديق أو الانضمام. |
La oficina del tercer miembro cumple una función destacada en el proceso de investigación. | UN | ويُتوقع أن يقوم مكتب العضو الثالث بدور بارز في عمليات التحقيق المتصلة بهذا الأمر. |
Entre los investigadores debe haber abogados, policías y analistas que aporten unas competencias diferentes al proceso de investigación. | UN | ويجب أن يكون بين المحققين محامو تحقيقات ومحققو شرطة ومحللون تحقيقيون يجلبون جميعهم إلى عملية التحقيقات عصارة مهاراتهم. |
De hecho, tuvieron ocasión de seguir todo el proceso de investigación por el tribunal de las pruebas enumeradas. | UN | وخلاصة القول هو أنهم استطاعوا أن يتابعوا كل عملية تحقيق المحكمة في مجموعة الأدلة الوارد وصفها أعلاه. |
También han dialogado con el personal penitenciario y, en el caso de la policía, con los encargados del proceso de investigación. | UN | وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، المكلفين بعمليات التحقيق. |
A fin de acelerar el proceso de investigación, se han creado manuales para la capacitación de la policía. | UN | ووضعت أدلة تدريب للشرطة للإسراع بعملية التحقيق. |
Los titulares de una licencia están obligados a proteger las armas de fuego, y la inspección física de la seguridad es una parte fundamental del proceso de investigación. | UN | ويتعين على حاملي تراخيص الأسلحة النارية حفظها بصورة آمنة ويعد التفتيش المادي على الأمن جزءا رئيسيا من عملية الفحص. |
Se convino en que habría que incluir a esos órganos en el proceso de investigación y en que era necesario establecer una colaboración permanente con ellos. | UN | واُتفق على إشراك هذه الهيئات في العملية البحثية وعلى إقامة تعاون مستمر معها. |
Entiendo la seriedad de la situación en Chicago, pero pensé que habría un proceso de investigación adecuado. | Open Subtitles | أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة |
Se facilitaría así la comprensión de todas las fases del proceso de investigación y se enunciarían claramente las condiciones y responsabilidades convenidas de cada parte. | UN | فهذا من شأنه أن يساعد على ضمان أن تكون كافة خطوات عملية البحث مفهومة وأن يتم الاتفاق على شروط ومسؤوليات كل جانب وأن يُنص عليها بوضوح. |
La propiedad de los conocimientos indígenas en el proceso de investigación educativa puede ser una cuestión difícil y delicada. | UN | واكتساب دراية السكان اﻷصليين في عملية البحوث التعليمية يمكن أن يكون مسألة صعبة وحساسة. |
La metodología consistió en estudiar la actitud de los interesados es decir, los que participan en el proceso de investigación: las empresas que responden y sus asesores, los grupos de consumidores y las asociaciones mercantiles en lo que se refiere a los resultados alcanzados por la Comisión en relación con una serie de indicadores. | UN | وكانت المنهجية المطبقة هي استقصاء أصحاب المصلحة - أي أولئك المشاركون في عملية التقصي: الشركات المجيبة ومستشاروها، ومجموعات المستهلكين والرابطات التجارية - بشأن أداء اللجنة إزاء مجموعة من المؤشرات. |
La iniciación de un caso desencadena un proceso de investigación que puede llegar a ser muy costoso y complejo, y a menudo libera a un país de la carga de realizar él mismo una investigación o un procesamiento. | UN | وتحريك قضية ما يبدأ عملية تحقيقات من المحتمل أن تكون باهظة التكاليف ومعقدة، وكثيرا ما تعفى البلد من أعباء التحقيق والمحاكمة ذاتها. |
Como parte del proceso de investigación, debemos investigar a fondo en su historia familiar, comprobar posibles responsabilidades. | Open Subtitles | كجزء من عملية التدقيق علينا تفحص تاريخ العائلة جيداً لنتأكد من عدم وجود أية عوائق |