ويكيبيديا

    "proceso ordinario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية المنتظمة
        
    • للعملية المنتظمة
        
    • عملية منتظمة
        
    • بالعملية المنتظمة
        
    • العملية العادية
        
    • والعملية المنتظمة
        
    En paralelo, el proceso ordinario fomentará la capacidad de evaluación institucional y particular y promoverá la investigación necesaria. UN وفي موازاة ذلك، ستقوم العملية المنتظمة ببناء قدرات التقييم عند المؤسسات والأفراد، وبتعزيز البحث اللازم.
    Por ello, los costos de una secretaría el doble de grande para el proceso ordinario podrían elevarse aproximadamente a 3 millones de dólares al año. UN لذا فإن تكاليف أمانة يبلغ حجمها ضعف ذلك الحجم من أجل العملية المنتظمة قد يرتفع إلى مستوى 3 ملايين دولار سنويا.
    proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos UN العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos UN العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية
    El proceso ordinario promovería y facilitaría la plena participación de los países en desarrollo en todas sus actividades. UN 9 - وستشجع العملية المنتظمة المشاركة الكاملة للبلدان النامية في جميع أنشطتها وتيسر تلك المشاركة.
    III. Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    También dio la gracias a todos los miembros del Grupo de Expertos y el Grupo Directivo por su dedicación y sus esfuerzos durante la fase inicial del proceso ordinario. UN وأعرب عن الشكر لجميع أعضاء فريق الخبراء والفريق التوجيهي لتفانيهم وعملهم الدؤوب طوال مرحلة بدء العملية المنتظمة.
    No está previsto que estas regiones deban usarse obligatoriamente en futuros análisis regionales del proceso ordinario. UN وليس الهدف من المناطق أن توجه التحليلات الإقليمية لأعمال العملية المنتظمة في المستقبل.
    A continuación explica la manera en que el proceso ordinario podría ayudar a los encargados de adoptar decisiones a solucionar los problemas de los océanos. UN كما يبيِّن كيف يمكن أن تساعد العملية المنتظمة صانعي القرارات في إيجاد حلول لمشاكل المحيطات.
    El Grupo de Expertos propone que el alcance de las evaluaciones particulares en el marco del proceso ordinario se defina en función de los elementos siguientes: UN ويقترح فريق الخبراء أن يحدد نطاق التقييمات الفردية في إطار العملية المنتظمة من حيث:
    Deberían quedar reflejados en las prácticas concretas establecidas para el proceso ordinario y en las establecidas por él, así como en sus arreglos institucionales. UN وينبغي أن تنعكس هذه المبادئ في الممارسات المحددة التي تتقرر من أجل العملية المنتظمة وبواسطتها، وفي الترتيبات المؤسسية المتعلقة بها.
    Dichas prácticas deberían utilizarse en la elaboración y aplicación del proceso ordinario. UN وينبغي استخدام هذه الممارسات في وضع وتنفيذ العملية المنتظمة.
    A medida que vayan avanzando esas relaciones en redes, las contribuciones de los asociados deberían reconocerse mutuamente en los productos del proceso ordinario y sus colaboradores. UN ومع تنامي علاقات التواصل هذه، ينبغي أن تحظى مساهمة الشركاء باعتراف متبادل في نواتج العملية المنتظمة والمتعاونين معها.
    La elaboración de productos preparatorios y de apoyo para el primer ciclo del proceso ordinario contribuirá a construir y probar los mecanismos para el establecimiento de redes de contactos. UN وسيساعد إعداد نواتج تحضيرية داعمة للدورة الأولى من العملية المنتظمة في إقامة واختبار آليات التواصل.
    Ello indica que es a la Asamblea General a quien ha de rendir cuentas el proceso ordinario. UN ويدل ذلك على أن العملية المنتظمة مسؤولة أمام الجمعية العامة.
    La designación de personalidades reconocidas contribuiría a la calidad, el prestigio y la visibilidad del proceso ordinario. UN ومن شأن تعيين أفراد مهمين أن يضيف إلى جودة العملية المنتظمة ومستواها وحضورها.
    Para asegurar unos vínculos adecuados con esos organismos, es muy conveniente que se asocien oficialmente a la labor del proceso ordinario. UN ولكفالة إقامة الصلات الملائمة بين هذه الهيئات، من المحبذ إشراكها بشكل رسمي في أعمال العملية المنتظمة.
    Recomendaciones sobre la secretaría del proceso ordinario UN التوصيات المتعلقة بأمانة العملية المنتظمة
    Puntos focales que promuevan la interacción y la colaboración con el proceso ordinario UN جهات الاتصال لتعزيز التفاعل والتعاون مع العملية المنتظمة
    Tema 4 del programa: el marco del primer ciclo del proceso ordinario UN البند 4 من جدول الأعمال: إطار الدورة الأولى للعملية المنتظمة
    En 2002, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados recomendaron crear un proceso ordinario con ese objeto. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة لهذه الأغراض.
    El orador subrayó que, para que el proceso ordinario siguiera adelante, debería contarse con la plena participación de todos los Estados interesados. UN وشدد على ضرورة المشاركة الكاملة من جانب الدول المهتمة كافة إذا ما أُريد المضي قدما بالعملية المنتظمة.
    Se autorizaron muchos nuevos puestos para ese propósito, que se llenaron temporalmente con jubilados hasta que se nombrara a los titulares a través del proceso ordinario. UN وتم إقرار كثير من الوظائف الجديدة لهذا الغرض وشغلها مؤقتا موظفون متقاعدون إلى حين تعيين المرشحين لها من خلال العملية العادية.
    A su vez, ello conducirá a mejorar las iteraciones de las evaluaciones existentes y las del proceso ordinario. UN وسيؤدي هذا في المقابل إلى تحسين التقييمات الحالية والعملية المنتظمة عند تكرارها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد