ويكيبيديا

    "proclamado por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي أعلنته
        
    • التي أعلنتها
        
    • كما أعلنتها
        
    • أعلنت عنه
        
    • أعلنت عنها
        
    • وفقاً لما أعلنته
        
    • أعلنها
        
    • للمنحدرين
        
    • النحو المعلن بموجب
        
    • تمشياً مع ما أعلنته
        
    • على النحو المعلن
        
    • المعلنة ذاتياً
        
    • وهو يوم أعلنته
        
    Naturalmente, las actividades relacionadas con la organización de la Conferencia deben llevarse a cabo en cooperación con las Naciones Unidas dentro del marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional proclamado por la Organización. UN وينبغي بالطبع أن تنفذ التدابير المتعلقة بتنظيمه بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة في اطار عقد القانون الدولي الذي أعلنته.
    Hoy nos hemos reunido aquí para celebrar lo que todos esperamos y rogamos sea la última conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica, proclamado por la Asamblea General en 1976. UN نجتمع هنا اليوم لنحتفل باليوم الدولي للتضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، الذي أعلنته الجمعية العامة في ١٩٧٦، وإننا لنأمل ونصلي كي يكون الاحتفال اﻷخير.
    Considera por ello que el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo proclamado por esta Asamblea General establece un programa de acción para reivindicar los derechos de esas poblaciones que sistemáticamente han sido víctimas de un largo proceso histórico de exclusión y discriminación. UN ولهذا، فإنه يرى أن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم الذي أعلنته هذه الجمعية العامة يرسي برنامجا للعمل يستعيد حقوق أولئك السكان، الذين ظلوا بانتظام ضحايا عملية استبعاد وتمييز تاريخية طويلــة.
    Este simposio se realizó conjuntamente con el Año Internacional de la Familia, proclamado por las Naciones Unidas. UN وعقدت هذه الندوة بالاقتران بالسنة الدولية لﻷسرة التي أعلنتها اﻷمم المتحدة.
    Esta reunión se celebró en el marco del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas por iniciativa de la UNESCO. UN وقد عقد هذا اللقاء في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بناء على مبادرة من اليونسكو.
    El documento final constituye la culminación del Año Internacional de la Juventud, proclamado por la Asamblea General en su resolución 65/134. UN وتمثل الوثيقة الختامية تتويجا للسنة الدولية للشباب، كما أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/134.
    En especial, la aplicación total del programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, proclamado por la Asamblea General, podría contribuir a ese fin. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن للتنفيذ الكامل لبرنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، الذي أعلنته الجمعية العامة، أن يسهم فــــي تحقيق هذه الغاية.
    Su situación exige soluciones nuevas e innovadoras que permitan concretar en hechos el Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, proclamado por la Asamblea General en 1988. UN وتتطلب حالاتها التماس حلول جديدة وابتكارية موجهة نحو تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي أعلنته الجمعية العامة في عام ١٩٨٨.
    La División se encarga también de los preparativos del Decenio para la erradicación de la pobreza, proclamado por la Asamblea en su resolución 50/107. UN والشعبة هي أيضا مركز تنسيق لﻷعمال التحضيرية لعقد القضاء على الفقر الذي أعلنته الجمعية في قرارها ٠٥/٧٠١.
    En 1999 finaliza el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, proclamado por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989. UN ٥٢-٩٣ وبحلول عام ٩٩٩١، سينتهي العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٦٣٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٨٩١.
    En 1999 finaliza el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, proclamado por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989. UN ٥٢-٩٣ وبحلول عام ١٩٩٩، سينتهي العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    Ese trabajo se incluirá directamente en el programa para 2004, proclamado por las Naciones Unidas Año Internacional de Conmemoración de la Lucha contra la Esclavitud y de su Abolición. UN وسيندرج هذا العمل بشكل مباشر في برنامج عام 2004 الذي أعلنته الأمم المتحدة السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    El Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, fue una valiosa oportunidad para tomar conciencia de la situación de nuestros hermanos, respetar su identidad y encontrar soluciones viables a los problemas que soportan. UN العقود الدولية للشعوب الأصلية في العالم، الذي أعلنته الجمعية العامة، كانت فرصة قيمة لزيادة الوعي بحالة إخوتنا والعمل على احترام هويتهم وكذلك للبحث عن حلول قابلة للبقاء لمشاكلهم.
    La situación mundial durante el año pasado —proclamado por la Asamblea General como Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia— no se ha vuelto más tranquila. UN والحالة العالمية في السنة الماضية، التي أعلنتها الجمعية العامة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، لم تؤد إلى قــدر أكبـر من الهدوء.
    La cuarta Conferencia Mundial sirvió como acto final del Año Internacional de las Personas de Edad, proclamado por las Naciones Unidas. Celebrada en Montreal, asistieron a la Conferencia 1.800 personas de unos 78 países de todo el mundo. UN وكان المؤتمر العالمي الرابع تتويجا للسنة الدولية للمسنين التي أعلنتها الأمم المتحدة، وعقد المؤتمر في مونتريال، وحضره 800 1 شخص من حوالي 78 بلدا من جميع أنحاء العالم.
    Como en los países de la UE, los organismos competentes de la República Checa dedicaron una gran atención al Año Internacional de los Voluntarios, proclamado por las Naciones Unidas en el 2001. UN وكما هو الحال بالنسبة لبلدان الاتحاد الأوروبي، أعطت الهيئات المختصة في الجمهورية التشيكية اهتماما كبيرا للسنة الدولية للمتطوعين، التي أعلنتها الأمم المتحدة في عام 2001.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que emprenda y anuncie de manera adecuada un programa de actividades apropiado para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169, de 18 de diciembre de 2009. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدّ برنامجاً ملائماً من الأنشطة للاحتفال بالسنة 2011 كالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، كما أعلنتها الجمعية الوطنية في قرارها 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأن توفر الدعاية المناسبة لهذا البرنامج.
    Se recomendó, entre otras cosas, la convocatoria de una reunión de alto nivel de la Asamblea General de un día de duración, que coincidiría con la celebración del Año Internacional de la Diversidad Biológica proclamado por la Asamblea. UN وأوصت الأطراف، في جملة أمور، بعقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة ليوم واحد، على أن يتزامن مع الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي الذي أعلنت عنه الجمعية العامة.
    El año 2000, Año Internacional de la Cultura de la Paz, proclamado por la Asamblea General en su resolución 52/15, puede servir de periodo de iniciación del programa de acción que se propone en el presente documento. UN ١١٧ - إن سنة ٢٠٠٠ التي هي السنة الدولية لثقافة السلام، والتي أعلنت عنها الجمعية العامة بالقرار ٥٢/١٥، يمكن أن تتخذ فترة للبدء في تنفيذ برنامج العمل المقترح في هذه الوثيقة.
    20. El Comité recomienda al Estado parte que elabore y difunda adecuadamente un programa de actividades apropiado para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169, de 18 de diciembre de 2009. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامج أنشطة مناسباً وتعلن عنه على الوجه المطلوب للاحتفال بسنة 2011 سنةً دولية للمنحدرين من أصل أفريقي، وفقاً لما أعلنته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 64/169 الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El territorio que abarca el califato islámico proclamado por el EIIL tendría, según se estima, una población de hasta 9 millones de habitantes. UN ويقدر أن الأراضي التي تشملها الخلافة الإسلامية التي أعلنها التنظيم تضم من السكان ما يصل عددهم إلى 9 ملايين نسمة.
    25. El Comité recomienda al Estado parte que elabore y dé a conocer de manera adecuada un programa de actividades apropiado para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتعلن على نحو كاف عن برنامج أنشطة مناسب للاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على نحو ما أعلن في قرار الجمعية العامة 64/169.
    16. El Comité recomienda al Estado parte que formule y difunda debidamente un programa adecuado de actividades para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتُعمّم على نحو كافٍ برنامجاً مناسباً لأنشطة الاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن بموجب قرار الجمعية العامة 64/169.
    22. El Comité recomienda al Estado parte que organice y dé a conocer suficientemente un programa de actividades adecuado para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169, de 18 de diciembre de 2009. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة وتنشر بالقدر الكافي برنامج أنشطة ملائم لإحياء السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2011، تمشياً مع ما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    34. El Comité recomienda que el Estado parte ejecute, dándole la publicidad necesaria, un programa de actividades para conmemorar el 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برنامج أنشطة مناسب ونشره على النحو الوافي للاحتفال في عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن في قرار الجمعية العامة 64/169.
    " Somalilandia " se mantuvo relativamente estable pese a las continuas tensiones sobre las regiones de Sool, Sanaag y Cayn, que están en disputa, y a los enfrentamientos periódicos entre " Somalilandia " y el " Estado de Khatumo " así proclamado por sus autoridades. UN 19 - وظلت " صوماليلاند " مستقرة نسبيا على الرغم من التوتر المستمر بشأن مناطق سول وسناج وكين المتنازع عليها، والاشتباكات الدورية بين قوات " صوماليلاند " و " دولة خاتومو " المعلنة ذاتياً.
    El Día Universal del Niño, cuya fecha de celebración varía de unos países a otros, fue proclamado por la Asamblea General en 1989 para promover el bienestar de los niños. UN 10 - ويختلف تاريخ الاحتفال باليوم العالمي للطفل من بلد لآخر، وهو يوم أعلنته الجمعية العامة في 1989 بغية النهوض برفاه الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد