La producción de diamantes contribuyó notablemente al aumento del PIB en Botswana y Namibia. | UN | وأسهم إنتاج الماس إسهاما كبيرا في زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في بوتسوانا وناميبيا. |
En las zonas de producción de diamantes sólo podrán llevar a cabo operaciones las personas que hayan obtenido una credencial del Guichet Unico. | UN | ولن يسمح بالعمل في مناطق إنتاج الماس إلا للأفراد الذين استصدروا وثائق الترخيص من هيئة غيشه أونيكو. |
De hecho, la mayor parte de la producción de diamantes de Sierra Leona sigue pasando por otras rutas. | UN | وما زال الجزء الأكبر من إنتاج الماس السيراليوني يتسرب عبر قنوات أخرى. |
Subgrupo sobre la producción de diamantes de aluvión | UN | الفريق الفرعي المعني بإنتاج الماس الغريني |
Además, el Grupo logró obtener acceso sin trabas a las zonas de producción de diamantes. | UN | وعلاوة على ذلك، أتيحت للفريق إمكانية الوصول دون عراقيل إلى المناطق المنتجة للماس. |
El incremento, tanto del contrabando como del tamaño de los diamantes traficados, queda confirmado por las cifras de producción de diamantes del sector no estructurado correspondientes a 2001. | UN | وتشهد على هذه الزيادة وعلى استهداف المهربين للأحجار الأكبر أرقام إنتاج الماس من القطاع غير الرسمي بالنسبة لعام 2001. |
Al mismo tiempo, la producción de diamantes, según cifras oficiales, se duplicó hasta alcanzar 251.300 kilates, en comparación con los 136.400 kilates producidos en la primera mitad de 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، زاد إنتاج الماس المسجل رسميا إلـى الضعفين ليبلغ 300 251 قيراط بعدما سجل 400 136 قيراط في النصف الأول من عام 2002. |
Al parecer, el LURD quiere obtener ingresos independientes y financiar la guerra con la producción de diamantes. | UN | ويبدو أن الجبهة ترغب في توليد دخل مستقل لمجهودها الحربي عن طريق إنتاج الماس. |
Además, esa es nuestra obligación, porque somos uno de los líderes mundiales en la producción de diamantes. | UN | فذلك هو أيضاًَ التزامنا بوصفنا من زعماء العالم في إنتاج الماس. |
En 2002, el sector siguió mostrando una tendencia a la baja, tanto en la producción de diamantes como en la minería y la explotación de canteras. | UN | وفي عام 2002 استمر اتجاه القطاع في الانخفاض في كل من إنتاج الماس والمناجم والمحاجر. |
En su visita a Séguéla, los dirigentes locales de las FN negaron al Grupo el acceso a las zonas de producción de diamantes. | UN | وقد منع القادة المحليون للقوات الجديدة الفريق أثناء زيارته إلي بلدة سيغيلا من الوصول إلى مناطق إنتاج الماس. |
Tiene una sólida posición en el mercado de producción de diamantes de la Federación de Rusia. | UN | وللشركة وضع سوقي قوي في إنتاج الماس في الاتحاد الروسي. |
Otro de los desafíos será abordar la situación de la producción de diamantes en el norte de Côte d ' Ivoire, región controlada por los rebeldes. | UN | وسيكون التحدي الآخر التعامل مع حالة إنتاج الماس في الجزء الشمالي من كوت ديفوار الذي يسيطر عليه المتمردون. |
El Grupo encontró nuevas pruebas de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y de su exportación ilícita, en particular a Malí. | UN | ووجد الفريق أدلة لا تنقطع على إنتاج الماس في كوت ديفوار وتصديره بطرق غير شرعية ولا سيما إلى مالي. |
En el plano técnico, se ha continuado la labor tendiente a identificar los perfiles de la producción de diamantes para que se puedan detectar las anomalías. | UN | وعلى الجانب التقني، تواصل العمل لتحديد ملامح إنتاج الماس لكي يتسنى كشف الانحرافات. |
En Sudamérica también vemos señales prometedoras de colaboración regional para superar los desafíos que supone controlar la producción de diamantes. | UN | كما أننا نرى علامات مشجعة في أمريكا الجنوبية بشأن التعاون الإقليمي بهدف التصدي لتحديات الرقابة على إنتاج الماس هناك. |
Su sistema de certificación ha sido especialmente eficaz para validar y regular la producción de diamantes en bruto y su comercio. | UN | وكانت خطتها لإصدار الشهادات ناجعة على نحو خاص في إجازة وتنظيم إنتاج الماس الخام والاتجار به. |
La misión de examen también confirmó los constantes informes sobre violaciones de los derechos humanos que ocurren durante la producción de diamantes en Marange. | UN | كما أكد الفريق الاستعراضي التقارير المتواصلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بإنتاج الماس في حقول مارانج. |
Al concluir el Grupo su informe, la situación en las fronteras entre Guinea, Liberia y Sierra Leona seguía siendo inestable y las mejores zonas de producción de diamantes en Sierra Leona aún seguían en manos rebeldes. | UN | 79 - وعندما وضع الفريق الصيغة النهائية لتقريره، كانت الحالة على الحدود بين سيراليون وليبريا وغينيا لا تزال تهدد بالانفجار، ولا تزال أفضل المناطق المنتجة للماس في سيراليون خاضعة لسيطرة المتمردين. |
El origen de los enfrentamientos habría sido el control de la producción de diamantes en la canteras de la localidad de Ombandjo. | UN | وكان سبب ذلك هو السيطرة على إنتاج الألماس في مقالع بلدة أومباندجو. |
El Grupo investigó en julio de 2005 la producción y exportación de diamantes en bruto de las localidades de Séguéla, Bobi y Diarabala, en la parte septentrional de Côte d ' Ivoire, y obtuvo información fidedigna sobre esa producción de diamantes. | UN | 49 - وفي تموز/يوليه 2005 أجرى الفريق تحقيقا في إنتاج الماس الخام وتصديره من مناطق سيغيلا وبوبي ودياربالا في شمال كوت ديفوار وحصل على معلومات ذات مصداقية عن هذا الإنتاج من الماس. |
Es necesario que una empresa independiente que se dedique a la extracción de diamantes o bien una empresa consultora en ingeniería geológica de fama internacional evalúe de forma objetiva la producción de diamantes. | UN | ويلزم إجراء تقييم موضوعي حيادي لإنتاج الماس تتولاه شركة استشارات مستقلة مرموقة دوليا متخصصة بمسائل استخراج الماس أو الاستشارات الجيولوجية. |
Por otro lado, el Proceso de Kimberley, por medio de su Grupo de trabajo de expertos en diamantes, continuó trabajando en la determinación de perfiles ( " huella granulométrica " ) de la producción de diamantes de Liberia, en colaboración con los organismos de Liberia encargados del Proceso de Kimberley y el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas. | UN | ومن جهة أخرى، واصلت عملية كيمبرلي العمل على تحديد " البصمة الحُبَيبية " للماس المنتج في ليبريا، وذلك عن طريق فريقها العامل لخبراء الماس، بالتعاون مع السلطات الليبرية المعنية بعملية كيمبرلي وفريق الخبراء التابع للأمم المتحدة. |
En el primer trimestre de 2001, la producción de diamantes aumentó en un 78,5% a 3.885 quilates, en comparación con la producción de 2.177 quilates en el mismo trimestre del 2000. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، زاد الناتج من الماس بنسبة 78.5 في المائة إلى 885 3 قيراطا مقابل ناتج قدره 177 2 قيراطا في الربع المناظر من عام 2000. |
Sierra Leona espera con interés el ingreso de Liberia como miembro del subgrupo del África occidental sobre la producción de diamantes en aluvión. | UN | وتتطلع سيراليون إلى انضمام ليبيريا إلى لجنة غرب أفريقيا الفرعية المعنية بتعدين الماس الغريني. |
Se sabe que los ingresos obtenidos de esas ventas han contribuido a reforzar las estructuras administrativas regionales de las Forces Nouvelles financiándolas mediante impuestos al comercio y al transporte, en particular impuestos a la producción de diamantes recaudados por conducto de La Centrale. | UN | ومن المعروف أن الإيرادات المحققة من تلك المبيعات قد أسهمت سابقا في تعزيز الهياكل الإدارية الإقليمية التي أقامتها القوى الجديدة، بتمويل تلك الهياكل من خلال الضرائب والتجارة والنقل، بما يشمل فرض الضرائب على الماس المنتج عبر نظام La Central. |
A fin de cortar la corriente de recursos ilícitos que llega a los insurgentes es necesario hacer con toda urgencia un examen detallado de la magnitud de la producción de diamantes de Côte d ' Ivoire. | UN | وبغية وقف التدفق غير المشروع للموارد إلى المتمردين، هناك حاجة ماسة إلى تقييم حجم إنتاج كوت ديفوار من الماس. |