ويكيبيديا

    "producen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنتج
        
    • المنتجة
        
    • إنتاج
        
    • تنتجها
        
    • تحدث
        
    • ينتجون
        
    • إنتاجها
        
    • تتسبب
        
    • ينتج
        
    • وتنتج
        
    • بإنتاج
        
    • تُنتج
        
    • تترتب
        
    • تسفر
        
    • تصنع
        
    Como consecuencia, los Estados Unidos producen una amplia gama de productos agrícolas. UN ونتيجة لذلك تنتج الولايات المتحدة طائفة كبيرة من المنتجات الزراعية.
    Algunos materiales se producen en Hungría y en ellos participan húngaros muy jóvenes de ambos sexos, inclusive niños. UN وكانت بعض المواد تنتج في هنغاريا وتضم كلا الجنسين من الشباب الهنغاري بمن فيهم اﻷطفال.
    y permitan mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes que producen estadísticas UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات
    Se producen para consumo interno algunos cultivos alimentarios, sorgo, frutas y verduras. UN ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والصرغم والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي.
    Los países que producen drogas siguen siendo productores. UN فالبلدان المنتجة للمخدرات ما زالت تنتجها.
    Estos son sólo dos de los muchos conflictos internos de suma gravedad que se producen en el mundo. UN وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم.
    Aunque los agricultores constituyen dos terceras partes de la población, solamente producen un tercio del producto económico del país. UN وبينما يشكل المزارعون ثلثي عدد السكان، فإنهم ينتجون مقدار الثلث فقط من الناتج الاقتصادي في البلد.
    Los acuerdos de coproducción abarcan empresas de más de un país que producen un arma fabricada originalmente en un único país. UN وترتيبات اﻹنتاج المشترك تضم شركات من أكثر من بلد واحد تنتج سلاحا كان ينتج أصلا في بلد واحد.
    Los institutos de investigación comerciales generalmente producen únicamente la información que se vende, lo cual es fácil de comprender. UN والمؤسسات البحثية التجارية لا تنتج بوجه عام سوى المعلومات التي يمكن بيعها وهو أمر مفهوم تماماً.
    :: Oficinas subnacionales, que a veces producen estadísticas relativas a sus regiones. UN :: المكاتب الوطنية الفرعية التي تنتج أحيانا إحصاءات خاصة بمناطقها.
    :: producen información para la prevención general y la protección especial contra el terrorismo. UN :: إنها تنتج معلومات يقصد منها المنع العام للإرهاب والحماية الخاصة منه.
    Al mismo tiempo, algunas de ellas producen o consumen agentes de doble uso. UN لكن من ناحية أخرى، تنتج بعض هذه المصانع عناصر ثنائية الاستعمال.
    Para hacer frente a las preocupaciones obvias, a este Acuerdo deben sumarse todos los Estados que producen misiles. UN ولمعالجة الشواغل الجلية، ينبغي أن تنضم كل الدول المنتجة للقذائف إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Casi todos los países que producen o elaboran diamantes, o comercian con ellos, participan en el Proceso de Kimberley. UN وتشارك البلدان المنتجة للماس وتلك التي تتجر به والتي تتولى تجهيزه جميعها تقريباً في عملية كيمبرلي.
    La Radio de las Naciones Unidas transmite diariamente programas en directo en seis idiomas y se producen semanalmente programas en otros nueve idiomas. UN وتقوم إذاعة الأمم المتحدة ببث برامج مباشرة على الهواء بست لغات كل يوم؛ ويجري إنتاج برامج أسبوعية بتسع لغات أخرى.
    Hoy por hoy se producen y comercializan grandes cantidades de productos químicos. UN يتم في هذه الأيام إنتاج وتسويق المواد الكيميائية بكميات ضخمة.
    Sin embargo, es difícil establecer un buen control de la calidad; se debe hacer responsables a los departamentos de la calidad de las publicaciones que producen. UN بيد أن من الصعب ممارسة مراقبة النوعية؛ ويجب أن تكون اﻹدارات مسؤولة عن نوعية المنشورات التي تنتجها.
    Preocupa al Comité la afirmación de la delegación de que en el Estado Parte no hay huelgas porque no se dan las condiciones que las producen. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أكده الوفد من أن اﻹضرابات لا تحدث في الدولة الطرف ﻷن الظروف التي تسبب اﻹضرابات غير موجودة.
    Algunos delincuentes producen material de abuso de forma prolífica y lo distribuyen públicamente. UN ومن ثمّ فإنَّ بعض الجناة ينتجون بغزارة مواد الاعتداء ويوزّعونها علنا.
    Algunos han dado un paso más y han desmantelado sus instalaciones de producción. Respecto de otros se cree que al menos ya no producen esos materiales. UN وقد اتخذت بعضها خطوة إلى الأمام بتفكيك مرافق إنتاجها ويُعتقد أن دولاً أخرى قد توقفت على الأقل عن إنتاج مثل تلك المواد.
    Las instituciones internacionales tienen tendencia a adoptar decisiones polarizantes, como la imposición de programas de ajuste estructural, que producen malestar social. UN إن المؤسسات الدولية تنزع إلى اتخاذ قرارات، مثل فرض برامج التكيف الهيكلي الاستقطابية التي تتسبب في اضطرابات اجتماعية.
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Hay microbios que, a través de su metabolismo, producen sulfuro de hidrógeno en grandes cantidades. TED هناك ميكروبات تقوم عبر عملية استقلابها بإنتاج كبريت الهيدروجين، وتنتج ذلك بكميات كبيرة.
    Restricciones a la venta de bienes o servicios en el territorio en que se producen o prestan UN القيود المفروضة على المبيعات من السلع أو الخدمات في الأراضي التي تُنتج فيها أو تقدم منها
    Por ello, la CDI debe incluir en el estudio del tema los actos que, si bien no pueden considerarse actos jurídicos formales, producen consecuencias en el derecho internacional. UN ولذلك يجب على اللجنة أن تدرج في دراسة الموضوع، أفعالا تترتب عليها آثار في القانون الدولي، وإن لم يكن باﻹمكان اعتبارها أفعالا قانونية رسمية.
    Lo que producen es una profunda inquietud y sentimiento de inseguridad en las demás naciones. UN فهي لا تسفر إلا عن شعــور عميــق بعــدم الارتيــاح وإحساس بانعــدام الطمأنينــة لدى اﻷمم اﻷخرى.
    Estas ondas producen burbujas; las burbujas se rompen, y cuando lo hacen, hacen ruido. TED هذه الأمواج تصنع فقاعات؛ تنفجر الفقاعات، وعندما يحدث ذلك، فإنها تُحدث ضوضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد