Más indirectamente, la congestión exacerba el estrés y el mal humor, lo que reduce la productividad laboral. | UN | وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل. |
Esos resultados pueden mejorar la productividad laboral y la eficacia, aumentando así el crecimiento y los ingresos. | UN | فهذه النتائج قد تعزز إنتاجية العمل وتحسن الكفاءة وتعمل من ثم على زيادة النمو والدخل على السواء. |
El capital principal de los pobres es su trabajo, y es evidente que tanto los servicios educativos como los sanitarios mejoran la productividad laboral y los ingresos de los trabajadores. | UN | ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال. |
Con todo, la productividad laboral sigue siendo una medida de las tendencias de la convergencia tan buena como cualquier otra. | UN | ومع ذلك فإن إنتاجية العمالة تظل تمثل مقياسا سليما لاتجاهات التقارب كأي مقياس آخر. |
Esta situación ha hecho que se amplíe la brecha entre la productividad laboral en los PMA y en otros países en desarrollo. | UN | ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى. |
Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. | UN | وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير. |
En países en que la mala salud es algo común, la productividad laboral se ve afectada. | UN | وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا. |
Las variaciones del salario real, en tanto, obedecieron fundamentalmente a los cambios de la tasa de inflación, sin apartarse mayormente de las tendencias de la productividad laboral. | UN | وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل. |
55. A menudo, las empresas contribuyen a un aumento de la productividad laboral. | UN | 55- وكثيرا ما تساهم المشاريع في الزيادات التي تشهدها إنتاجية العمل. |
Aumentar las oportunidades de empleo y productividad laboral de los grupos de bajos ingresos en los sectores rural y urbano no estructurados de la economía | UN | زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري. |
Sin embargo, habida cuenta de la situación de la economía y de las bajas tasas de inversión, el crecimiento del empleo ha tenido la contrapartida de una pérdida de productividad laboral. | UN | إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل. |
Al ampliar las capacidades productivas, la inversión pública puede ayudar a estimular la inversión privada e incrementar la productividad laboral. | UN | فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل. |
Procura aumentar la productividad laboral, mejorar la infraestructura básica y estimular la innovación. | UN | وقال إن بلده يسعى أيضاً إلى زيادة إنتاجية العمل وتحسين البنية التحتية الأساسية وتحفيز الابتكار. |
El crecimiento de la productividad laboral combinado con un aumento del empleo dio como resultado un rendimiento más vigoroso de la economía. | UN | وأدى النمو في إنتاجية العمالة مقترناً بزيادة فرص العمل إلى تحقيق أداء اقتصادي أقوى. |
La productividad laboral de la agricultura se duplicará para 2014 y se cuadruplicará para 2020. | UN | ويجب أن تزيد إنتاجية العمالة في الزراعة بحلول عام 2014 بمقدار المثلين، وأن تزيد بحلول عام 2020 بمقدار أربعة أمثال. |
67. La reestructuración de la economía, el cierre de fábricas obsoletas y la introducción de nueva tecnología son algunas de las vías principales para aumentar la productividad laboral. | UN | 67- من أهم أساليب زيادة إنتاجية العمالة إعادة هيكلة الاقتصاد، وإغلاق المصانع العتيقة والأخذ بالتكنولوجيا الحديثة. |
Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. | UN | وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير. |
Entre 1999 y 2011, el aumento de la productividad laboral media en las economías desarrolladas duplicó el de los salarios medios. | UN | وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور. |
Una mayor inversión en el desarrollo de los recursos humanos ayudará a incrementar la productividad laboral y los salarios reales. | UN | وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية. |
:: Aumento de la productividad laboral del grupo beneficiario. | UN | :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة. |
Se determinará conforme al ritmo de desarrollo de la producción, la mejora de la productividad laboral y los progresos científicos y técnicos. | UN | وتحدد وفقاً لمعدل نمو الانتاج، والتحسن في انتاجية العمل والتقدم العلمي والتقني المُحرز. |
A nivel operacional, la adopción de principios éticos puede aumentar la productividad laboral y la dedicación del personal. | UN | فعلى الصعيد العملي، من شأن اعتماد مبادئ أخلاقية أن يزيد من الإنتاجية في العمل ومن التزام العاملين. |
En la esfera del empleo, se han puesto en marcha varios programas e iniciativas gubernamentales y de la sociedad civil para ofrecer empleos decentes a ambos sexos y aumentar la productividad laboral. | UN | وفي مجال التشغيل، أطلق عدد من البرامج والمبادرات الحكومية والتابعة للمجتمع المدني بهدف إنشاء وظائف لائقة لكلا الجنسين ولزيادة إنتاجية العاملين. |
Esto no sólo ha afectado gravemente su productividad laboral y esperanza de vida, sino que ha tenido también enormes consecuencias económicas y sociales. | UN | ولم يؤد ذلك فقط إلى تأثير خطير على إنتاجية القوة العاملة ومتوسط العمر المتوقع، بل أنه كانت له أيضا آثار اقتصادية واجتماعية جسيمة. |
Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. | UN | وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة. |
Los accidentes de trabajo disminuyen la productividad laboral, frenan el desarrollo del capital humano, distraen la atención de los directivos de la empresa y pueden ser un síntoma de una calidad deficiente de la gestión. | UN | فإصابات العمل تقلص إنتاجية الموظفين وتقوض تطور الرأسمال البشري وتلهي الإدارة وقد تكون علامة على سوء الإدارة. |
En los últimos 25 años, la productividad del capital se ha incrementado, la productividad laboral se ha mantenido, incluso ha descendido. | TED | في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً |
También eran las que mayor productividad laboral tenían de la muestra. | UN | وحققت أيضاً أعلى إنتاجية عمل في العينة المدروسة. |
* Estimaciones de la UNCTAD sobre la base de las recientes tendencias de la productividad laboral por sectores. | UN | * تقديرات وضعها الأونكتاد على أساس الاتجاهات الحديثة لإنتاجية العمل على المستوى القطاعي. |