"productividad laboral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنتاجية العمل
        
    • إنتاجية العمالة
        
    • إنتاجية اليد العاملة
        
    • إنتاجية العمال
        
    • إنتاجية الأيدي العاملة
        
    • انتاجية العمل
        
    • الإنتاجية في العمل
        
    • إنتاجية العاملين
        
    • إنتاجية القوة العاملة
        
    • إنتاجية القوى العاملة
        
    • إنتاجية الموظفين
        
    • الإنتاجية العمالية
        
    • إنتاجية عمل
        
    • وإنتاجية العمال
        
    • لإنتاجية العمل
        
    Más indirectamente, la congestión exacerba el estrés y el mal humor, lo que reduce la productividad laboral. UN وهو يزيد، بشكل غير مباشر، من اﻹجهاد واﻹثارة، مما يقلل من إنتاجية العمل.
    Esos resultados pueden mejorar la productividad laboral y la eficacia, aumentando así el crecimiento y los ingresos. UN فهذه النتائج قد تعزز إنتاجية العمل وتحسن الكفاءة وتعمل من ثم على زيادة النمو والدخل على السواء.
    El capital principal de los pobres es su trabajo, y es evidente que tanto los servicios educativos como los sanitarios mejoran la productividad laboral y los ingresos de los trabajadores. UN ذلك أن الرصيد الأساسي للفقراء هو عملهم، ومن الواضح أن الخدمات التعليمية والصحية تزيد إنتاجية العمل وتزيد دخل العمال.
    Con todo, la productividad laboral sigue siendo una medida de las tendencias de la convergencia tan buena como cualquier otra. UN ومع ذلك فإن إنتاجية العمالة تظل تمثل مقياسا سليما لاتجاهات التقارب كأي مقياس آخر.
    Esta situación ha hecho que se amplíe la brecha entre la productividad laboral en los PMA y en otros países en desarrollo. UN ونتج عن هذا الوضع اتساع الفجوة في إنتاجية العمالة بين أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى.
    Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. UN وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير.
    En países en que la mala salud es algo común, la productividad laboral se ve afectada. UN وفي البلدان التي يشيع فيها سوء الصحة تتأثر إنتاجية العمال سلبا.
    Las variaciones del salario real, en tanto, obedecieron fundamentalmente a los cambios de la tasa de inflación, sin apartarse mayormente de las tendencias de la productividad laboral. UN وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل.
    55. A menudo, las empresas contribuyen a un aumento de la productividad laboral. UN 55- وكثيرا ما تساهم المشاريع في الزيادات التي تشهدها إنتاجية العمل.
    Aumentar las oportunidades de empleo y productividad laboral de los grupos de bajos ingresos en los sectores rural y urbano no estructurados de la economía UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    Sin embargo, habida cuenta de la situación de la economía y de las bajas tasas de inversión, el crecimiento del empleo ha tenido la contrapartida de una pérdida de productividad laboral. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل.
    Al ampliar las capacidades productivas, la inversión pública puede ayudar a estimular la inversión privada e incrementar la productividad laboral. UN فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل.
    Procura aumentar la productividad laboral, mejorar la infraestructura básica y estimular la innovación. UN وقال إن بلده يسعى أيضاً إلى زيادة إنتاجية العمل وتحسين البنية التحتية الأساسية وتحفيز الابتكار.
    El crecimiento de la productividad laboral combinado con un aumento del empleo dio como resultado un rendimiento más vigoroso de la economía. UN وأدى النمو في إنتاجية العمالة مقترناً بزيادة فرص العمل إلى تحقيق أداء اقتصادي أقوى.
    La productividad laboral de la agricultura se duplicará para 2014 y se cuadruplicará para 2020. UN ويجب أن تزيد إنتاجية العمالة في الزراعة بحلول عام 2014 بمقدار المثلين، وأن تزيد بحلول عام 2020 بمقدار أربعة أمثال.
    67. La reestructuración de la economía, el cierre de fábricas obsoletas y la introducción de nueva tecnología son algunas de las vías principales para aumentar la productividad laboral. UN 67- من أهم أساليب زيادة إنتاجية العمالة إعادة هيكلة الاقتصاد، وإغلاق المصانع العتيقة والأخذ بالتكنولوجيا الحديثة.
    Las causas principales de las demoras son los cambios en el diseño, la mala productividad laboral y la planificación inadecuada. UN وتمثل التغييرات في التصميم وضعف إنتاجية اليد العاملة وسوء التخطيط أهم الأسباب لحدوث التأخير.
    Entre 1999 y 2011, el aumento de la productividad laboral media en las economías desarrolladas duplicó el de los salarios medios. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور.
    Una mayor inversión en el desarrollo de los recursos humanos ayudará a incrementar la productividad laboral y los salarios reales. UN وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية.
    :: Aumento de la productividad laboral del grupo beneficiario. UN :: ازدياد إنتاجية الأيدي العاملة في الفئة المستهدفة.
    Se determinará conforme al ritmo de desarrollo de la producción, la mejora de la productividad laboral y los progresos científicos y técnicos. UN وتحدد وفقاً لمعدل نمو الانتاج، والتحسن في انتاجية العمل والتقدم العلمي والتقني المُحرز.
    A nivel operacional, la adopción de principios éticos puede aumentar la productividad laboral y la dedicación del personal. UN فعلى الصعيد العملي، من شأن اعتماد مبادئ أخلاقية أن يزيد من الإنتاجية في العمل ومن التزام العاملين.
    En la esfera del empleo, se han puesto en marcha varios programas e iniciativas gubernamentales y de la sociedad civil para ofrecer empleos decentes a ambos sexos y aumentar la productividad laboral. UN وفي مجال التشغيل، أطلق عدد من البرامج والمبادرات الحكومية والتابعة للمجتمع المدني بهدف إنشاء وظائف لائقة لكلا الجنسين ولزيادة إنتاجية العاملين.
    Esto no sólo ha afectado gravemente su productividad laboral y esperanza de vida, sino que ha tenido también enormes consecuencias económicas y sociales. UN ولم يؤد ذلك فقط إلى تأثير خطير على إنتاجية القوة العاملة ومتوسط العمر المتوقع، بل أنه كانت له أيضا آثار اقتصادية واجتماعية جسيمة.
    Por otra parte, el paludismo y la tuberculosis plantean una amenaza para la salud pública y tienen efectos negativos de largo plazo sobre la productividad laboral. UN وتشكل الملاريا والسل أيضاً خطراً صحياً ولهما تأثير سلبي طويل الأجل على إنتاجية القوى العاملة.
    Los accidentes de trabajo disminuyen la productividad laboral, frenan el desarrollo del capital humano, distraen la atención de los directivos de la empresa y pueden ser un síntoma de una calidad deficiente de la gestión. UN فإصابات العمل تقلص إنتاجية الموظفين وتقوض تطور الرأسمال البشري وتلهي الإدارة وقد تكون علامة على سوء الإدارة.
    En los últimos 25 años, la productividad del capital se ha incrementado, la productividad laboral se ha mantenido, incluso ha descendido. TED في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً
    También eran las que mayor productividad laboral tenían de la muestra. UN وحققت أيضاً أعلى إنتاجية عمل في العينة المدروسة.
    * Estimaciones de la UNCTAD sobre la base de las recientes tendencias de la productividad laboral por sectores. UN * تقديرات وضعها الأونكتاد على أساس الاتجاهات الحديثة لإنتاجية العمل على المستوى القطاعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus