ويكيبيديا

    "productores de productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتجي السلع
        
    • المنتجة للسلع
        
    • المنتِجة للسلع
        
    • التي تنتج سلعا
        
    • منتجة للسلع
        
    • منتجو السلع
        
    • بمنتجي السلع
        
    • منتجي المنتجات
        
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Asimismo, es importante proporcionar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo los medios necesarios para asegurarse contra posibles riesgos, incluidos los desastres naturales. UN ومن المهم أيضا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية ليحموا أنفسهم من المجازفات، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    El crecimiento de las exportaciones de los productores de productos básicos disminuyó a un 14%, la tasa más baja desde 2002. UN وتباطأ نمو صادرات البلدان المنتجة للسلع الأساسية فانخفض إلى 14 في المائة، وهي أدنى نسبة منذ عام 2002.
    Ello es particularmente cierto en lo que respecta a la reducción de la dependencia de los países productores de productos básicos respecto del suministro mundial de recursos energéticos. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لتقليل اعتماد البلدان المنتجة للسلع الأساسية على الإمدادات العالمية لمصادر الطاقة.
    Además, el valor retenido por los productores de productos básicos de los países en desarrollo tiende a disminuir y su participación en las cadenas de valor nacionales e internacionales representa un desafío importante. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاحتفاظ بالقيمة من قبل منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية آخذ في التناقص، كما أن مشاركتهم في السلاسل القيمية المحلية والدولية تشكل تحدياً رئيسياً.
    El Equipo tiene por finalidad obtener la participación de todos los interesados directos en un enfoque pragmático diseñado para romper el ciclo de la pobreza en que se encuentran actualmente muchos países productores de productos básicos y países que dependen de ellos. UN وكان الغرض منها تعبئة جهود جميع أصحاب المصالح ممن يهمهم الأمر لاتخاذ نهج عملي يكون الغرض منه كسر حلقة الفقر التي يعاني منها الآن العديد من منتجي السلع الأساسية والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    El acceso a Internet puede resultar especialmente positivo para los productores de productos básicos ya que les permite tener un acceso directo a los consumidores sin necesidad de agentes e intermediarios. UN وبإمكان الوصول إلى شبكة الإنترنت أن يعود بالنفع على منتجي السلع بوجه خاص حيث تمكنهم من الوصول مباشرة إلى المستهلكين دون حاجة إلى سمسار أو وسيط.
    El acceso a Internet puede resultar especialmente positivo para los productores de productos básicos ya que les permite tener un acceso directo a los consumidores sin necesidad de agentes e intermediarios. UN وبإمكان الوصول إلى شبكة الإنترنت أن يعود بالنفع على منتجي السلع بوجه خاص حيث تمكنهم من الوصول مباشرة إلى المستهلكين دون حاجة إلى سمسار أو وسيط.
    En este contexto, es muy importante facultar a los productores de productos básicos de los países en desarrollo para que se aseguren contra riesgos. UN وفي هذا السياق، من المهم جدا تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر.
    En el segundo capítulo se aborda la necesidad de mejorar la capacidad de oferta de los países en desarrollo productores de productos básicos. UN ويتناول الفصل الثاني ضرورة تحسين منتجي السلع الأساسية من البلدان النامية قدرتهم التوريدية.
    Este enfoque hace posible que los productores de productos básicos aprovechen los conocimientos y la experiencia de otras partes interesadas de la cadena de suministro. UN هذا النهج يمكن منتجي السلع الأساسية من الانتفاع بمعارف أصحاب المصلحة وخبرتهم على طول السلسلة.
    La asistencia técnica y el fomento de la capacidad dirigidos a mejorar la competitividad de los productores de productos básicos es particularmente importante en este contexto. UN وهناك أهمية خاصة، في هذا السياق، للمساعدة التقنية وبناء القدرات بهدف تحسين تنافسية منتجي السلع الأساسية.
    Los países productores de productos básicos han recurrido en algunos casos independientemente a acuerdos de productores para gestionar la oferta y los precios de mercado en un intento por estabilizar e impulsar los ingresos de la exportación de productos básicos. UN وقد لجأت البلدان المنتجة للسلع اﻷساسية في حالات معينة بصورة مستقلة إلى اتفاقات المنتجين ﻹدارة اﻹمدادات وأسعار السوق في مساع لتثبيت ودعم اﻹيرادات التصديرية المتأتية في الصادرات من السلع اﻷساسية.
    A este respecto, se insistió en la necesidad de prestar a los países en desarrollo productores de productos básicos asistencia financiera y técnica para actividades de investigación y desarrollo y de biotecnología. UN وتم التشديد على ضرورة تزويد البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية بمساعدة مالية وتقنية لأغراض البحث والتطوير والتكنولوجيا الحيوية.
    Con respecto a los productos básicos, los interesados pertinentes deberían comprometer al sector privado mediante el Pacto Mundial, permitiendo que los países productores de productos básicos retengan cierto grado de valor añadido. UN وفيما يتعلق بالسلع الرئيسية، يجب على أصحاب المصلحة المعنيين إشراك القطاع الخاص من خلال الاتفاقات العالمية، بما يمكن البلدان المنتجة للسلع الرئيسية من الاحتفاظ بقدر معين من القيمة المضافة.
    Se necesita una política diseñada para crear un mercado que funcione bien y asegurarse de que los países productores de productos básicos se beneficien equitativamente del comercio. UN وإنه من الضروري رسم السياسات التي تهيئ سوقا تعمل على نحو سليم والتي تضمن أن يعود النفع من التجارة بشكل عادل على البلدان المنتجة للسلع الأساسية.
    14. Es necesario aumentar la productividad y la competitividad internacional de los productores de productos básicos de los países en desarrollado. UN 14- ثمة حاجة لتحسين إنتاجية البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية وتعزيز قدرتها التنافسية على المستوى الدولي.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo desea señalar, por medio de una recomendación general, que las cuestiones relativas a las cadenas de valor se aborden desde el punto de vista de los productores de productos básicos de bajos ingresos. UN ولذلك فإن الفريق العامل يود أن يذكر، كتوصية عامة، بأن القضايا المتصلة بسلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة تحتاج إلى أن تُعالَج من وجهة نظر البلدان الفقيرة المنتجة للسلع الأساسية.
    48. La mayoría de los países productores de productos básicos tienen por política utilizar estimaciones conservadoras de los precios de los productos básicos en sus previsiones de ingresos presupuestarios. UN 48- لمعظم البلدان المنتِجة للسلع الأساسية سياسة عامة لاستخدام تقديرات تحفظية لأسعار السلع الأساسية عند التنبؤ بالمداخيل في وضع الميزانية.
    Los países en desarrollo de bajos ingresos productores de productos básicos que participan en los mercados internacionales se enfrentan a una serie de dificultades comunes. UN 26 - وتواجه البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تنتج سلعا أساسية مجموعة مشتركة من التحديات عندما تشارك في الأسواق الدولية.
    Sin embargo, las juntas de comercialización de cosechas desempeñaron un papel esencial en el desarrollo del sector de la exportación agrícola en varios países y en muchos de ellos esas instituciones fueron desmanteladas en el contexto de los programas de ajuste estructural, lo que dejó a los productores de productos básicos expuestos al azar de los mercados mundiales de esos productos. UN غير أن مجالس تسويق المحاصيل قامت بدور حاسم في تطوير قطاع التصدير الزراعي في عدة بلدان، وعندما قامت بلدان كثيرة بحلها في سياق برامج التكيف الهيكلي، تعرضت بلدان كثيرة منتجة للسلع الأساسية لأهواء أسواق السلع الأساسية العالمية.
    Ha habido cierto éxito cuando los productores de productos básicos similares se han unido para hacer frente a la competencia. UN وتم تحقيق بعض النجاحات عندما توحد منتجو السلع اﻷساسية المشابهة في وجه التنافس.
    También hay ejemplos en los que la red de un transportista logró ampliarse y establecer conexiones con productores de productos básicos de países en desarrollo. UN وثمة أيضاً أمثلة على حالات أمكن فيها توسيع شبكة الناقل بحيث تشمل الصلات بمنتجي السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Un representante instó a los productores de productos que contienen mercurio a que asumieran la responsabilidad por los mismos, en tanto que otro advirtió en contra de intentar asignar el marco a un solo país, e instó a los representantes a que adoptaran una visión general de la cuestión. UN وطالب أحد الممثلين بتحمل منتجي المنتجات المحتوية على زئبق للمسؤولية عنها، فيما حذر آخر من محاولة ملاءمة الإطار مع أي بلد بعينه، وحث الممثلين على إلقاء نظرة عامة على المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد