ويكيبيديا

    "productos farmacéuticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستحضرات الصيدلانية
        
    • المنتجات الصيدلانية
        
    • الأدوية
        
    • المستحضرات الصيدلية
        
    • والمستحضرات الصيدلانية
        
    • لﻷدوية
        
    • مستحضرات صيدلانية
        
    • مستحضرات صيدلية
        
    • المنتجات الصيدلية
        
    • بالمستحضرات الصيدلانية
        
    • المواد الصيدلية
        
    • والمستحضرات الصيدلية
        
    • بالمنتجات الصيدلانية
        
    • الدواء
        
    • والمواد الصيدلانية
        
    Sin embargo, algunos sectores, como las publicaciones y los productos farmacéuticos, suelen estar exentos. UN ويتم في حالات كثيرة إعفاء بعض القطاعات، مثل قطاع النشر وقطاع المستحضرات الصيدلانية.
    Consideramos que, en lo relativo a la adquisición de productos farmacéuticos, un enfoque regional sería más eficaz en función de los costos. UN ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة.
    Principios generales de la distribución de productos farmacéuticos: UN المباديء العامة لتوزيع المنتجات الصيدلانية:
    Enviamos de inmediato una ayuda de socorro urgente que consistía principalmente en productos farmacéuticos y en otros productos de primera necesidad. UN وقد أرسلنا فورا مساعدات غوثية طارئة، مكونة بشكل رئيسي من الأدوية وغيرها من المواد التي تمس الحاجة إليها.
    Fabricantes de productos farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية
    Se indican datos de nombres comerciales para la mayoría de los productos químicos y productos farmacéuticos de composición única. UN ويشمل أيضا بيانات عن اﻷسماء التجارية ﻷغلبية المنتجات الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية اﻷحادية العنصر.
    Los socios están de acuerdo en que, para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos es indispensable preseleccionar a los productores. E. Protección del niño UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    - Asegurar el acceso de los países en desarrollo a los productos farmacéuticos UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية
    Además, por la presencia de la delincuencia organizada en muchos países, es relativamente fácil desviar productos farmacéuticos legales de la cadena de distribución legal e introducir en ella productos falsificados. UN وعلاوة على ذلك، فان طبيعة الجريمة المنظمة المفسدة في العديد من البلدان تجعل من السهل نسبيا تحويل المستحضرات الصيدلانية القانونية وادخال الاحتيالية في سلسلة التوزيع القانونية.
    Federación Internacional de Asociaciones de Fabricantes de productos farmacéuticos UN الاتحاد الدولي لرابطات مصنعي المستحضرات الصيدلانية
    Hoy día, las importaciones de productos farmacéuticos por los PMA ascienden a 50 centavos de dólar anuales por persona. UN وتبلغ حالياً قيمة واردات أقل البلدان نمواً من المستحضرات الصيدلانية 50 سنتاً للشخص الواحد سنوياً.
    El UNICEF también adquirió importantes cantidades de productos farmacéuticos y vehículos para gobiernos asociados y otras instituciones. UN كذلك قامت اليونيسيف بشراء كميات كبيرة من المنتجات الصيدلانية والمركبات لصالح الحكومات الشريكة والمؤسسات الأخرى.
    Licencia de importación de productos farmacéuticos, incluidos los productos intermedios UN ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة
    Toda persona o entidad que desee fabricar productos farmacéuticos deberá solicitar una licencia a la autoridad designada, de conformidad con los requisitos que se establecerán en el reglamento oportuno. UN يقدم أي شخص أو كيان يرغب في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية وفقا لشروط وإجراءات تُحدد في لائحة.
    Recuerde el dinero total que el mundo gasta en productos farmacéuticos es un billón. TED تذكر بأن مجموع المال الذي ينفقه العالم على صناعة الأدوية يساوي تريليون.
    Algunos días son mejores que otros para la letanía de los productos farmacéuticos que conozco. Open Subtitles بعض الأيام أفضل من غيرها بقدر هائل من الأدوية التي أنا على بينة.
    Fabricantes de productos farmacéuticos FIAFPF IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلية
    Las industrias manufactureras locales incluyen las de impresión, elaboración de pescado y reparación de buques, así como la fabricación de pinturas y productos farmacéuticos. UN ويضم قطاع الصناعة التحويلية الطباعة وتجهيز اﻷسماك وإصلاح السفن، وكذا صناعة الطلاء والمستحضرات الصيدلانية.
    Eritrea afirmó que había atacado una nueva fábrica de productos farmacéuticos, símbolo del desarrollo económico etíope, por razones militares. UN وادعت إريتريا بأنها استهدفت معملا جديدا لﻷدوية يُعد رمزا للتقدم الاقتصادي اﻹثيوبي، ﻷسباب عسكرية.
    Ha quedado demostrado que África subsahariana está en condiciones de fabricar productos farmacéuticos conforme a las normas internacionales. UN وقد أقيم الدليل على إمكانية إنتاج مستحضرات صيدلانية وفقا للمعايير الدولية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El volumen 10 está dedicado al tema del desarrollo de productos farmacéuticos a partir de plantas medicinales y en él se presentan 17 estudios monográficos originados en el Sur. UN ويتناول المجلد 10 إعداد مستحضرات صيدلية من النباتات الطبية، وتقدم 17 دراسة لحالات شهدتها بلدان الجنوب.
    El Fondo podría financiarse mediante un impuesto de conservación de la diversidad que los países podrían aplicar a las ventas de determinados productos farmacéuticos. UN ويمكن أن يكون أساس تمويل الصندوق ضريبة لحفظ التنوع البيولوجي قد تقرر البلدان فرضها على مبيعات بعض المنتجات الصيدلية.
    36. Otras informaciones recibidas guardan relación con el comercio ilícito de productos farmacéuticos. UN 36- وتخص بعض المعلومات الأخرى الواردة الاتجار غير المشروع بالمستحضرات الصيدلانية.
    También exime a algunos productos farmacéuticos de la prohibición relativa a la fijación de precios de reventa. UN كما تعفي اليابان بعض المواد الصيدلية من حظرها على أسعار إعادة البيع المفروضة.
    Los cuidados dispensados a las víctimas, así como el acompañamiento psicológico son gratuitos; también lo son los productos farmacéuticos. UN ويكون علاج الضحايا، ومرافقتهن النفسية، والمستحضرات الصيدلية بالمجان.
    Además, un problema general que afrontan los países del Oriente Medio se debe a la insuficiencia de sistemas de control del comercio lícito en productos farmacéuticos, por lo que existe considerable desviación del comercio lícito hacia mercados ilícitos. UN اضافة الى ذلك ، تنشأ مشكلة عامة في بلدان الشرق اﻷوسط من جراء عدم كفاية نظم المراقبة الخاصة بالتجارة المشروعة بالمنتجات الصيدلانية ، ووجود تسريب كبير من التجارة المشروعة الى اﻷسواق غير القانونية .
    Una industria farmacéutica nacional y productos asequibles a los ciudadanos a precios moderados, junto con una política de puertas abiertas para los productos farmacéuticos importados que todavía no se fabrican en Egipto; UN تصنيع الدواء محلياً وتوفيره بأسعار مقبولة للمواطنين مع فتح الباب لاستيراد الأدوية التي لم يتم بعد تصنيعها محلياً؛
    Se plantearon dudas similares respecto de Internet, incluida la cuestión de la violación de las leyes nacionales que prohibían la publicidad de los servicios de salud y los productos farmacéuticos. UN وأثيرت اهتمامات مماثلة فيما يتصل بشبكة " الانترنت " ، بما في ذلك انتهاك القوانين الوطنية التي تحظر اﻹعلان التجاري في خدمات الرعاية الصحية والمواد الصيدلانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد