También se prevén cursos de formación del profesorado para ayudar a los maestros de escuela con programas de enseñanza integral. | UN | كما يضم البرنامج برامج لتدريب المدرسين تقدم المساعدة للعاملين منهم في المدارس التي لديها برامج تدريس متكاملة. |
Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد. |
La transición a la enseñanza de las mismas asignaturas en idioma estonio en las escuelas se está convirtiendo en un medio para desplazar al profesorado ruso. | UN | وسيتحول الانتقال الى تدريس المواد في المدارس باللغة الاستونية الى أداة لاستبعاد المدرسين الروس. |
Si se pudiera mejorar sistemáticamente la calidad del profesorado, los efectos serían enormes. | UN | وإن أمكن تحسين نوعية المعلمين بشكل منهجي، فسيعود ذلك بآثار ضخمة. |
Se comprueba actualmente que la disminución del tiempo de trabajo y del número y de la competencia del profesorado ha afectado gravemente a la calidad y el nivel de la enseñanza. | UN | ويلاحظ اﻵن أن تخفيض ساعات العمل وعدد المعلمين وعدم كفاءة هؤلاء المعلمين قد أضرا على نحو خطير بنوعية التعليم ومستواه. |
Ve a una junta de profesorado en una universidad de artes liberales, Sr. Persona Joven. | Open Subtitles | الجلوس في اجتماع اعضاء هيئة التدريس , في كلية الفنون الحرة السيد الشاب |
- Buscar soluciones para la capacitación del profesorado y del profesorado universitario en los centros en los que las enseñanzas se imparten en una lengua minoritaria; | UN | إيجاد حلول لتدريب المدرسين والمحاضرين في المدارس التي تدرس بلغات الأقليات؛ |
Con asistencia de la UNESCO empezó a funcionar la Escuela de Formación del profesorado de " Somalilandia " , en la que se matricularon 250 estudiantes de primer año. | UN | وبدأ التدريس في كلية إعداد المدرسين في صوماليلاند بمساعدة اليونسكو، إذ استقبلت الكلية في السنة الأولى 250 طالبا. |
Debe prestarse atención a la formación del profesorado, sus condiciones de trabajo, perspectivas profesionales y remuneraciones para que la profesión de la enseñanza sea más atractiva. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام لتعليم المدرسين وظروف عملهم، ومسارهم المهني ورواتبهم، بما يجعل مهنة التدريبس أكثر جاذبية. |
Estas subvenciones consisten en contribuciones financieras para los gastos de construcción así como para las actividades de la escuela y la remuneración del profesorado. | UN | وتتمثل هذه الإعانات في إسهامات مالية في تكاليف البناء وإسهامات مالية في تكاليف العمليات المدرسية وأجور المدرسين. |
Cuando es necesario, dicha formación se incluye en el programa de estudios del profesorado y también se proporciona a los profesores ya en activo. | UN | وعند الضرورة يتم إدراج هذا التدريب في المنهاج التدريبي للمدرسين ويقدم أيضاً إلى المدرسين الموجودين بالفعل في الخدمة. |
Otra parte fundamental del proceso de reforma es la formación del profesorado. | UN | كما يشكل تدريب المدرسين ركناً حيوياً آخر لعملية الإصلاح. |
En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. | UN | وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة. |
i) Despertar en el profesorado una mayor sensibilidad ante la desigualdad de sexos existente en la educación y en la sociedad; | UN | `١` اشاعة الوعي بين المعلمين فيما يتعلق بعدم المساواة بين الجنسين في التعليم وفي المجتمع ؛ |
Parece igualmente que el Gobierno no está dispuesto a aumentar el presupuesto consagrado a la enseñanza para paliar la falta considerable de profesorado. | UN | ويبدو أيضا أن الحكومة ليست مستعدة لزيادة ميزانية التعليم لمعالجة النقص الجدي في عدد المعلمين. |
El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha costeado la formación de profesorado y de personal sanitario. | UN | وقدمت اليونيسيف المعدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، والدعم لتدريب المعلمين والاخصائيين الصحيين. |
Estos acontecimientos se vieron favorecidos por la complicidad manifestada por algunos miembros del profesorado universitario. | UN | ومما شجع أيضا على وقوع هذه اﻷحداث تواطؤ عدد من أعضاء هيئة التدريس بالجامعة. |
Las actividades del Centro han concitado también la participación de profesorado internacional en los programas docentes de sus diversos cursos. | UN | وقد اجتذبت أنشطة المركز أيضا مشاركة هيئة تدريس دولية في برامج التدريس الخاصة بدوراتها المختلفة. |
profesorado de inglés, Instituto Internacional de Londres. | UN | شهادة التدريس الجامعي للغة الإنكليزية من معهد لندن الدولي. |
En relación con la cuota de mujeres dentro del profesorado de las universidades, se registró un aumento del 16% en 2007 al 20,6% en 2011. | UN | وزادت حصة المرأة بين مجموع أساتذة الجامعة، من 16.0 في المائة في عام 2007 إلى 20.6 في المائة في عام 2011. |
El profesorado que atendió al mencionado colectivo participó con anterioridad a su incorporación en unas sesiones de formación que pretendían la sensibilización en torno al contenido del programa y las características de la población del mismo. | UN | ويشارك المعلمون المكلفون برعاية هؤلاء اﻷطفال، قبل استلام وظائفهم، في دورات تدريبية لتوعيتهم بمضمون هذا البرنامج وبخصائص هذه الفئة من السكان. |
En cambio, entre el profesorado titular, las mujeres constituían el 35,11%; entre los/as asociados/as, el 32,7% y, entre los/as ayudantes/as, 46,53%. | UN | وبالمقابل، كانت نسبة المرأة 35.11 في المائة من الأساتذة و 32.7 في المائة من الأساتذة المساعدين، و 46.53 من المعيدين. |
290. A petición de la universidad o de un organismo público, los rectores podrán conceder comisiones de servicio al profesorado por un curso académico, renovable. | UN | ٠٩٢- ويجوز لمديري الجامعات، بناء على طلب الجامعة أو طلب هيئة عامة، تعيين معلمين لمدة سنة جامعية قابلة للتمديد. |
1983 Oposiciones de derecho público para ejercer el profesorado en Francia | UN | 1983: امتحان درجة الأستاذية الفرنسية في القانون العام |
Miembros del profesorado, alumnos, estoy entusiasmado de poder hablaros hoy. | Open Subtitles | ،أعضاء الهيئة التدريسية ،أيها الطلاب أنا متحمس للحديث إليكم اليوم |
Verá, nuestro profesorado practica el mismo método de resolución de conflictos que nuestros niños. | Open Subtitles | مُمارسات الكُلية هي نفسها في طرق حل النزاعات كما يحدث الأمر مع طُلابنا |
El profesorado, tanto en los colegios de chicos como en los de chicas, tiene la misma formación académica, la requerida para ser profesor. | UN | كما أن الهيئات التعليمية لمدارس الذكور والإناث تتمتع بنفس المؤهلات التربوية التي يشترط توفرها لدى جميع المعلمين. |
b) La insuficiencia de la formación del profesorado y los efectos negativos en la calidad de la educación que se imparte en los centros educativos del Estado parte; | UN | (ب) عدم كفاية التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب عنه من آثار سلبية على جودة التعليم في مدارس الدولة الطرف؛ |