"profesorado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدرسين
        
    • المعلمين
        
    • التدريس
        
    • أساتذة
        
    • المعلمون
        
    • الأساتذة
        
    • معلمين
        
    • الأستاذية
        
    • التدريسية
        
    • الكُلية
        
    • الهيئات التعليمية
        
    • المتاح للمعلمين
        
    • تدريس
        
    • أعضاء هيئة
        
    También se prevén cursos de formación del profesorado para ayudar a los maestros de escuela con programas de enseñanza integral. UN كما يضم البرنامج برامج لتدريب المدرسين تقدم المساعدة للعاملين منهم في المدارس التي لديها برامج تدريس متكاملة.
    Invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    La transición a la enseñanza de las mismas asignaturas en idioma estonio en las escuelas se está convirtiendo en un medio para desplazar al profesorado ruso. UN وسيتحول الانتقال الى تدريس المواد في المدارس باللغة الاستونية الى أداة لاستبعاد المدرسين الروس.
    Si se pudiera mejorar sistemáticamente la calidad del profesorado, los efectos serían enormes. UN وإن أمكن تحسين نوعية المعلمين بشكل منهجي، فسيعود ذلك بآثار ضخمة.
    Se comprueba actualmente que la disminución del tiempo de trabajo y del número y de la competencia del profesorado ha afectado gravemente a la calidad y el nivel de la enseñanza. UN ويلاحظ اﻵن أن تخفيض ساعات العمل وعدد المعلمين وعدم كفاءة هؤلاء المعلمين قد أضرا على نحو خطير بنوعية التعليم ومستواه.
    Ve a una junta de profesorado en una universidad de artes liberales, Sr. Persona Joven. Open Subtitles الجلوس في اجتماع اعضاء هيئة التدريس , في كلية الفنون الحرة السيد الشاب
    - Buscar soluciones para la capacitación del profesorado y del profesorado universitario en los centros en los que las enseñanzas se imparten en una lengua minoritaria; UN إيجاد حلول لتدريب المدرسين والمحاضرين في المدارس التي تدرس بلغات الأقليات؛
    Con asistencia de la UNESCO empezó a funcionar la Escuela de Formación del profesorado de " Somalilandia " , en la que se matricularon 250 estudiantes de primer año. UN وبدأ التدريس في كلية إعداد المدرسين في صوماليلاند بمساعدة اليونسكو، إذ استقبلت الكلية في السنة الأولى 250 طالبا.
    Debe prestarse atención a la formación del profesorado, sus condiciones de trabajo, perspectivas profesionales y remuneraciones para que la profesión de la enseñanza sea más atractiva. UN ولا بد من إيلاء اهتمام لتعليم المدرسين وظروف عملهم، ومسارهم المهني ورواتبهم، بما يجعل مهنة التدريبس أكثر جاذبية.
    Estas subvenciones consisten en contribuciones financieras para los gastos de construcción así como para las actividades de la escuela y la remuneración del profesorado. UN وتتمثل هذه الإعانات في إسهامات مالية في تكاليف البناء وإسهامات مالية في تكاليف العمليات المدرسية وأجور المدرسين.
    Cuando es necesario, dicha formación se incluye en el programa de estudios del profesorado y también se proporciona a los profesores ya en activo. UN وعند الضرورة يتم إدراج هذا التدريب في المنهاج التدريبي للمدرسين ويقدم أيضاً إلى المدرسين الموجودين بالفعل في الخدمة.
    Otra parte fundamental del proceso de reforma es la formación del profesorado. UN كما يشكل تدريب المدرسين ركناً حيوياً آخر لعملية الإصلاح.
    En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. UN وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة.
    i) Despertar en el profesorado una mayor sensibilidad ante la desigualdad de sexos existente en la educación y en la sociedad; UN `١` اشاعة الوعي بين المعلمين فيما يتعلق بعدم المساواة بين الجنسين في التعليم وفي المجتمع ؛
    Parece igualmente que el Gobierno no está dispuesto a aumentar el presupuesto consagrado a la enseñanza para paliar la falta considerable de profesorado. UN ويبدو أيضا أن الحكومة ليست مستعدة لزيادة ميزانية التعليم لمعالجة النقص الجدي في عدد المعلمين.
    El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha costeado la formación de profesorado y de personal sanitario. UN وقدمت اليونيسيف المعدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، والدعم لتدريب المعلمين والاخصائيين الصحيين.
    Estos acontecimientos se vieron favorecidos por la complicidad manifestada por algunos miembros del profesorado universitario. UN ومما شجع أيضا على وقوع هذه اﻷحداث تواطؤ عدد من أعضاء هيئة التدريس بالجامعة.
    Las actividades del Centro han concitado también la participación de profesorado internacional en los programas docentes de sus diversos cursos. UN وقد اجتذبت أنشطة المركز أيضا مشاركة هيئة تدريس دولية في برامج التدريس الخاصة بدوراتها المختلفة.
    profesorado de inglés, Instituto Internacional de Londres. UN شهادة التدريس الجامعي للغة الإنكليزية من معهد لندن الدولي.
    En relación con la cuota de mujeres dentro del profesorado de las universidades, se registró un aumento del 16% en 2007 al 20,6% en 2011. UN وزادت حصة المرأة بين مجموع أساتذة الجامعة، من 16.0 في المائة في عام 2007 إلى 20.6 في المائة في عام 2011.
    El profesorado que atendió al mencionado colectivo participó con anterioridad a su incorporación en unas sesiones de formación que pretendían la sensibilización en torno al contenido del programa y las características de la población del mismo. UN ويشارك المعلمون المكلفون برعاية هؤلاء اﻷطفال، قبل استلام وظائفهم، في دورات تدريبية لتوعيتهم بمضمون هذا البرنامج وبخصائص هذه الفئة من السكان.
    En cambio, entre el profesorado titular, las mujeres constituían el 35,11%; entre los/as asociados/as, el 32,7% y, entre los/as ayudantes/as, 46,53%. UN وبالمقابل، كانت نسبة المرأة 35.11 في المائة من الأساتذة و 32.7 في المائة من الأساتذة المساعدين، و 46.53 من المعيدين.
    290. A petición de la universidad o de un organismo público, los rectores podrán conceder comisiones de servicio al profesorado por un curso académico, renovable. UN ٠٩٢- ويجوز لمديري الجامعات، بناء على طلب الجامعة أو طلب هيئة عامة، تعيين معلمين لمدة سنة جامعية قابلة للتمديد.
    1983 Oposiciones de derecho público para ejercer el profesorado en Francia UN 1983: امتحان درجة الأستاذية الفرنسية في القانون العام
    Miembros del profesorado, alumnos, estoy entusiasmado de poder hablaros hoy. Open Subtitles ،أعضاء الهيئة التدريسية ،أيها الطلاب أنا متحمس للحديث إليكم اليوم
    Verá, nuestro profesorado practica el mismo método de resolución de conflictos que nuestros niños. Open Subtitles مُمارسات الكُلية هي نفسها في طرق حل النزاعات كما يحدث الأمر مع طُلابنا
    El profesorado, tanto en los colegios de chicos como en los de chicas, tiene la misma formación académica, la requerida para ser profesor. UN كما أن الهيئات التعليمية لمدارس الذكور والإناث تتمتع بنفس المؤهلات التربوية التي يشترط توفرها لدى جميع المعلمين.
    b) La insuficiencia de la formación del profesorado y los efectos negativos en la calidad de la educación que se imparte en los centros educativos del Estado parte; UN (ب) عدم كفاية التدريب المتاح للمعلمين وما يترتب عنه من آثار سلبية على جودة التعليم في مدارس الدولة الطرف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus