Para 1995 sufragará los gastos de la capacitación de 45 profesores. Los educandos completarán sus estudios para fines de 1995. | UN | وستغطي في عام ٥٩٩١ تكاليف تدريب المعلمين لخمسة وأربعين متدربا وسيكمل المتدربون دراستهم في نهاية عام ٥٩٩١. |
Asimismo despidieron a un número considerable de profesores pese a sus calificaciones. | UN | كما فصلت عددا كبيرا من المعلمين على الرغم من كفاءاتهم. |
Este programa interviene directamente en la comunidad educativa mediante la interacción con los profesores, los padres y los jóvenes. | UN | ويتدخل هذا البرنامج بشكل مباشر في الدوائر التربوية من خلال التفاعل مع المدرسين والآباء والأطفال الصغار. |
El misil alcanzó el edificio cuando los profesores y los alumnos estaban entrando en la escuela; murió 1 profesor y 2 alumnos resultaron heridos. | UN | وقد أصابت القذيفة المبنى لحظة دخول الطلاب والمدرسين، وهو ما أسفر عن مقتل أحد المدرسين وإصابة اثنين من الطلاب بجراح. |
Todos ellos han de ser abogados con experiencia, profesores de derecho o jueces de profesión y prestar servicios estrictamente a título personal. | UN | ويجب أن يكون جميع الأعضاء محامين ذوي خبرة أو أساتذة قانون أو قضاة، ويعملون في المحكمة بصفتهم الشخصية فقط. |
El porcentaje de mujeres entre los profesores adjuntos es actualmente del 30%. | UN | وتبلغ نسبة النساء فيما بين الأساتذة الشبان 30 في المائة. |
- Número de profesores y formadores cualificados; | UN | تدريب المعلمين؛ عدد المعلمين والمدربين المؤهلين؛ |
En comparación con otros funcionarios, la remuneración de los profesores está aumentando. | UN | ومرتبات المعلمين في ازدياد مقارنة بمرتبات موظفي الخدمة المدنية الأخرى. |
El Gobernador elige al Oficial de Enseñanza entre los candidatos calificados, todos ellos profesores titulados de Nueva Zelandia. | UN | ويعين الحاكم مسؤول التعليم من المعلمين المرشحين الأكفاء المناسبين من بين المعلمين المسجلين في نيوزيلندا. |
Dado que los maestros y los profesores universitarios pueden hacerlo perfectamente, es preciso educar sobre la amenaza de los estereotipos; | UN | ونظرا لأن المدرسين وأساتذة الكليات مؤهلون تماما للقيام بذلك فهم يحتاجون إلى التوعية بشأن خطورة القوالب النمطية؛ |
La secretaría también colabora con profesores y alumnos de secundaria de la Nación Seneca sobre un modelo de Foro. | UN | وتعمل الأمانة أيضاً مع المدرسين في المدارس الثانوية والطلاب من أمة سينيكا على إنشاء منتدى نموذجي. |
Además, las investigaciones indican que un tercio de las violaciones en las escuelas las cometen los propios profesores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس. |
El Relator Especial fue también informado de que algunos profesores universitarios habían sido postergados por no pertenecer al partido del Gobierno. | UN | وكذلك قيل للمقرر الخاص إن بعض أساتذة الجامعة أعيقوا في حياتهم المهنية بسبب عدم انتسابهم إلى الحزب الحاكم. |
profesores certificados de educación física y deporte | UN | أساتذة معتمدون للتربية الرياضية والألعاب الرياضية |
Pero no sólo para pisarles los cuellos a los profesores que no te gustan. | Open Subtitles | لكن ليس لمجرد أن تضع قدمك على رقاب الأساتذة الذين لا تحبهم |
Las evaluaciones que escuché de los profesores y estudiantes y lo que le dije que alteraba el lugar de trabajo. | Open Subtitles | التقييمات التي سمعتها من الأساتذة و التلاميذ و ما ذكرته سابقا لقد كانت تشوش على مكان العمل |
También se extiende la formación de profesionales a través de Filiales Pedagógicas, garantizando que los futuros maestros y profesores sean de estas zonas. | UN | ويمتد تدريب الفنيين أيضا من خلال فروع الكليات التربوية، مما يضمن أن يكون المعلمون واﻷساتذة من هذه المناطق، في المستقبل. |
Se insistió particularmente en que los profesores estén debidamente formados antes de dar clase. | UN | ومع التشديد بوجه خاص على توافر مدرسين مدربين قبل دخولهم صفوف التدريس. |
En particular, en el 24% de esos centros profesores e investigadores elaboraron diversos programas sobre la problemática de género. | UN | وفي 24 في المائة من هذه المؤسسات، أعدّ المدرسون والباحثون عددا من البرامج ذات التوجه الجنساني. |
Reconocemos que Studio H, especialmente en su primer año, es una historia pequeña... 13 alumnos, 2 profesores, es un proyecto en un solo lugar. | TED | وعينا أن استديو اتش, خاصة في سنته الأولى قصة صغيرة 13 طالبا, و معلمين انه مشروع واحد في مكان واحد |
Cerca de 13.000 profesores recibieron ayudas complementarias para hacer frente a esos cambios. | UN | وتلقى قرابة 000 13 مدرس دعماً تكميلياً للتعامل مع هذه التطورات. |
En la India, un programa ayudó a unos 100.000 estudiantes y a 2.500 profesores a elaborar planes escolares de gestión de desastres. | UN | وفي الهند، ساعد أحد البرامج حوالي 000 100 طالب و 500 2 معلم على وضع خطط مدرسية لإدارة الكوارث. |
En las escuelas secundarias había cerca de 18.595 alumnos en 38 colegios que contaban con 899 profesores. | UN | وكان عدد المسجلين بالمدارس الثانوية حوالي ٥٩٥ ١٨ في ٣٨ مدرسة ثانويـــة، يعمل بها ٨٩٩ مدرسا. |
:: Seminarios de capacitación para profesores sobre educación en materia de derechos humanos | UN | :: حلقات عمل موجهة للمدرسين عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان |
En 1996, el número de profesores de las escuelas de enseñanza primaria era de 17.180, de los cuales un 49% eran docentes calificados. | UN | وفي عام ١٩٩٦، كان هناك ١٨٠ ١٧ معلما بالمدارس الابتدائية، منهم ٤٩ في المائة من المؤهلين. |
Estudiantes y profesores del Instituto Técnico Commerciale Statale Oscar Romero Albino (Italia) | UN | طلاب وأساتذة معهد أوسكار روميرو الحكومي الفني والتجاري، ألبينو، إيطاليا |