ويكيبيديا

    "profundidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعماق
        
    • الأعماق
        
    • العمق
        
    • عمق
        
    • قاع
        
    • عميقاً
        
    • الاعماق
        
    • العميقة
        
    • اعماق
        
    • السحيقة
        
    • وفقا للعمق
        
    • العميق
        
    • لأعماق
        
    • أعماقها
        
    • بأعماق
        
    La doctrina ha propuesto otras profundidades máximas y el límite de 2.400 metros es el que se indica más frecuentemente. UN وثمة أعماق فاصلة أخرى ورد ذكرها في الأبحاث المنشورة وأكثر هذه الأعماق شيوعا هو 400 2 م.
    Uno descubre profundidades de nuestro ser que desconocíamos. Solo el alimento espiritual e interpersonal puede llenar esas profundidades. TED فتدرك وجود أعماق في ذاتك لم تكن تتوقعها، وستملأ هذه الأعماق التغذية الروحانية والترابطية فقط.
    Estábamos volando a través de la noche. Como en las profundidades del cosmos. Open Subtitles لقد كنا نطير في عتمة الليل تماماً كما في أعماق الكون
    Batipelágico Relativo a la zona de alta mar situada a profundidades superiores a 3.000 metros, es decir, a la zona más profunda que la mesopelágica. UN بحري عميق ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق التي تفوق 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Sin embargo, se han instalado recientemente sensores en las profundidades oceánicas y se ha previsto instalar sensores costeros para aumentar el alcance del sistema. UN على أنه تم في الآونة الأخيرة نشر مقاييس في عمق المحيط ومن المزمع نشر مقاييس ساحلية جديدة لتحسين هذه التغطية.
    Desde las profundidades de la historia, el clamor del dramaturgo de la antigüedad, Eurípides, rinde testimonio de ello en estas palabras: UN تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال:
    Se afirma que existen otros 14 millones de kilómetros cúbicos de agua a profundidades que van desde media milla hasta dos millas. UN ويقال بأن هناك ١٤ مليون كيلومتر مكعب أخرى من المياه موجودة على أعماق تتراوح بين نصف الميل والميلين.
    En realidad, no tenemos alternativa u opción en esta materia, pues renunciar a la esperanza es hundirse en las profundidades de la desesperación. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Es en las profundidades de la miseria humana donde las espadas de la ira y la división se desenvainan con más rapidez. UN ففي أعماق البؤس اﻹنساني يُستَل سيفا الغضب والانقسام بسرعة فائقة.
    Transmisión a las oficinas hidrográficas de datos sobre profundidades oceánicas y determinación de accidentes geográficos de la navegación UN وتقديم أعماق المحيطات وتحديد المواقع للمعالم الملاحية إلى المكاتب الهايدروغرافية.
    Resonando desde las profundidades de la historia, su voz habla intrínsecamente contra el racismo y el sionismo. UN وصوت القدس المنبعث من أعماق التاريخ هو صوت بطبيعته معارض للعنصرية والصهيونية.
    Al amanecer, la mayoría de los noctámbulos habrán regresado a las profundidades. Open Subtitles عند بزوغ الفجر، تعود أغلب المفترسات الليلية إلى الأعماق ثانية.
    Se creía que el agua se congelaría en las profundidades del hielo. Open Subtitles كان يُعتقد أن هذه المياه سوف تتجلد في الأعماق مجددا
    La mayoría de los datos sobre las profundidades oceánicas se han reunido al azar durante el paso de buques de investigación y de otro tipo. UN وقد جمع معظم بيانات الأعماق جمعا عشوائيا خلال مرور سفن البحث وغيرهـا من السفن.
    El efecto en los peces de aguas profundas dependerá de si se produce un cambio de la temperatura en las grandes profundidades, lo cual aún es incierto. UN أما أثر ذلك على أسماك المياه العميقة فيتوقف على تغير درجة الحرارة في الأعماق السحيقة، وهو الأمر الذي ما زال غير مؤكد.
    Como sea... parece que hay una enorme distancia entre las profundidades que alcanzaste la semana pasada y las alturas en que estás hoy. Open Subtitles عموماً, يبدو لي بأن هناك فجوة عميقة بين العمق الذي وصلتيه في الأسبوع الماضي و الارتفاع الذي وصلتي إليه اليوم
    Los resultados sólo son válidos hasta una profundidad que depende de la longitud de la cadena de sensores, y son más exactos a menores profundidades; UN وهذه النتائج سليمة إلى حد عمق متناسب مع طول مصفوفة الاستقبال، وهي أدق في المياه القليلة العمق.
    Esos montes se elevan entre 1.100 y 2.200 metros sobre el fondo oceánico y sus cumbres llegan hasta profundidades marinas de 1.500 a 600 metros. UN ويتراوح ارتفاع هذه المتطاولات بين 100 1 و 200 2 متر من قاع البحر، وتصل قممها إلى عمق مائي يتراوح بين 500 1 و 600 متر.
    Y los científicos pueden medir la acumulación de calor ahora con mucha más precisión en todas las profundidades: en el océano profundo, en el medio y en los primeros cientos de metros. TED ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار.
    Aunque lo que terminé haciendo fue trayendo a científicos espaciales con nosotros hasta las profundidades. TED ولكن ما كنت أرمي إليه حقا هو أخذ علماء الفضاء معنا الى الاعماق
    Es un gran honor para mí, y sobre todo un deber, recordar aquí que la experiencia adquirida por la República Gabonesa en materia de solución de conflictos encuentra sus raíces en las profundidades mismas de la civilización bantú. UN ويشرفني، ومن واجبي أيضا، أن أذكﱢر بأن خبرة غابون في تسوية الصراعات تستمد حيويتها من الجذور العميقة لحضارة البانتو.
    No siempre hay que ir a las profundidades del océano para ver demostraciones de luz como estas. TED و لكن ليس عليك دائما ان تنزل الى اعماق المحيط لتروا عرض ضوء كهذا.
    Batipelágico Relativo a la zona de alta mar situada a profundidades superiores a 3.000 m, es decir, a mayor profundidad que la zona mesopelágica. UN ما يتعلق ببيئة أعالي البحار في الأعماق السحيقة التي تزيد عن 000 3 متر، أي أعمق من نطاق البحار متوسطة العمق.
    Los datos sobre la macrofauna (organismos de más de 250 micrones), su abundancia, la estructura de especies, la biomasa, la diversidad de especies y la distribución por profundidades (profundidades recomendadas: 0 a 1, 1 a 5, 5 a 10 cm) se recogerán mediante sondas de caja (0,25 m2). UN الكائنات الحيوانية الكبيرة: يجب أن تستند البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية الكبيرة (أكبر من 250 ميكرون) وهيكلية أنواعها وكتلتها الحيوية وتنوعها وتوزعها وفقا للعمق (الأعماق المقترحة : صفر-1، 1-5، 5-10 سم) إلى عينات جوفية مستخرجة من مساحة محددة (0.25 سم2).
    y murieron, y entonces, 2,5 millones de años después de que empezase su viaje, esos mensajeros de las profundidades del espacio y desde mucho antes en nuestro pasado, llegaron aquí a l aTierra, y acabo de capturarlos y he tomado esa foto. Open Subtitles وماتت، وبعد مرور 2,5 مليون سنة من بدء رحلتها، وصلت هذه الرسل من الفضاء العميق ومن ماضينا
    a. Diseñada para aplicaciones a profundidades marinas superiores a 1.000 m; y UN أ - مصممة لأعماق بحرية تتعدى 000 1 متر؛ و
    Son especialmente numerosos a profundidades inferiores a los 200 metros en hábitats marinos de aguas tropicales y templadas cálidas. UN وتوجد بكثرة في المناطق التي تقل أعماقها عن 200 متر في الموائل البحرية الاستوائية والمعتدلة الدافئة.
    La línea del estudio tiene 48 kilómetros de largo, a profundidades que varían entre 5.120 metros y 5.280 metros. UN وقد بلغ طول خط المسح 48 كم، بأعماق تتراوح بين 120 5 مترا و 280 5 مترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد