También deseo expresar nuestro profundo agradecimiento por las atentas expresiones de condolencia que han ofrecido los Estados Miembros. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن عميق امتناننا لعبارات التعاطف الكريمة التي وجهتها الينا الدول اﻷعضاء. |
Ambas medidas causaron un profundo resentimiento en la comunidad tamil y aumentaron su temor de una dictadura de la mayoría. | UN | وأدت هاتان السياستان إلى شعور استياء عميق لدى مجموعة التاميل وإلى ازدياد المخاوف من استتباب ديكتاتورية اﻷغلبية. |
Para Guatemala las relaciones internacionales deben sustentarse en un profundo respeto de los principios y normas del derecho internacional. | UN | وفيما يتعلق بغواتيمالا، فإن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على الاحترام العميق لمبادئ ومعايير القانون الدولي. |
Quiero manifestar el profundo agradecimiento de Italia a todas estas delegaciones por su valioso apoyo. | UN | وأود أن أعـرب عن تقدير إيطاليا العميق لجميع هذه الوفود على تأييدها القيﱢم. |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |
Estamos dispuestos a participar en un debate profundo y responsable sobre la intervención humanitaria. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني. |
No querría clausurar esta reunión sin expresar mi profundo reconocimiento a todos aquellos cuya contribución personal ha hecho posible esta Cumbre. | UN | لا أريـد أن أختم هـذا الاجتماع دون اﻹعـراب عن عميق تقديري لكـل من جعلوا هذا المؤتمر ممكنا وهم: |
Pero la paz y la reconciliación genuinas se deben basar en un profundo respeto por todas las personas. | UN | غير أن السلام الحقيقـــي والمصالحة يجب أن يقومــــا على أسس احترام عميق لكل إنسان فرد. |
España siente un profundo respeto por los derechos como ciudadanos de los gibraltareños. | UN | إن اسبانيا تشعر باحترام عميق لحقوق سكان جبل طارق باعتبارهم مواطنين. |
Al Comité Especial incumbía conjugar posiciones, impulsar un profundo cambio en el comportamiento y lograr un compromiso colectivo de todos los Estados contra la corrupción. | UN | وقال ان مهمة اللجنة المخصصة تتمثل في التآزر من أجل احداث تغيير عميق في السلوك وضمان وجود التزام مشترك بمكافحة الفساد. |
Permítaseme expresar mi profundo reconocimiento por el espíritu de avenencia y conciliación de que han dado muestra todos, que ha hecho posible esta decisión. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري العميق لما أظهره الجميع من روح المصالحة والتوفيق، التي مكﱠنت من اتخاذ هذا القرار. |
Puesto que mi Gobierno siente un profundo respeto por la independencia del Tribunal, me abstendré de formular comentario sobre sus trabajos. | UN | وإنني إذ آخذ في الاعتبار الاحترام العميق الذي تكنه حكومة بلدي لاستقلال المحكمة، سأمتنع عن التعليق على عملها. |
Expreso asimismo mi profundo aprecio por la importante alocución pronunciada esta mañana por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق للبيان الهام الذي أدلى به سعادة وزير خارجية السنغال صباح هذا اليوم. |
Por último, deseamos manifestar nuestro profundo agradecimiento a todos los países que han proporcionado asistencia humanitaria a los refugiados somalíes en sus territorios respectivos. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب عن شكرنا العميق لجميع تلك البلدان التي قدمت المعونة الانسانية للاجئين الصوماليين كل في بلدها. |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |
Esas contribuciones, por las que se expresa profundo agradecimiento, han sido fundamentales para mantener en funcionamiento el MDL. | UN | وتُعتبَر هذه التبرعات أساسية بالنسبة لمواصلة تشغيل آلية التنمية النظيفة، وبالتالي فإنها موضع تقدير بالغ. |
Se trata de un sistema acuífero transfronterizo, profundo y confinado, que contiene recursos de aguas subterráneas no renovables. | UN | وشبكة المستودع شبكة محصورة عميقة عابرة للحدود تحتوي على مصادر غير متجددة من المياه الجوفية. |
Con 6.000 años luz desde casa, en el interior profundo de un cementerio estelar. | Open Subtitles | على بعد 6 آلاف سنة ضوئية عن الديار عميقاً داخل المقبرة النجمية |
. No obstante su limitada difusión, tiene un efecto profundo en los lectores. | UN | وعلى الرغم من توزيعها المحدود فإن لها تأثيرا عميقا على القرﱠاء. |
Su profundo conocimiento e interés en la amplia variedad de temas examinados por la Comisión, le permitieron dirigirla con gran eficiencia. | UN | وقد مكنته معرفته العميقة واهتمامه بطائفة واسعة من المسائل التي نظرت فيها اللجنة من إدارة أعمالنا بفعالية فائقة. |
- Quizá esté practicando para la cámara de gas. Hágalo respirar profundo. | Open Subtitles | من المحتمل انة يستعد لغرفة الغاز اخبرة ان يتنفس بعمق |
Se puede lograr un dominio más profundo. | TED | يمكنهم إتقان المواد الدراسية بصورة أعمق. |
Con un traje fremen en buenas condiciones se puede vivir durante muchas semanas aun en el desierto profundo, señor. | Open Subtitles | ببذات الفريمين سنعمل فى حاله جيده من الممكن ان تمتد الحياه لأسابيع حتى فى عمق الصحراء |
Ello no incluye el fondo oceánico profundo, con sus crestas oceánicas, ni su subsuelo. | UN | ولا يشمل ذلك قاع أعماق البحر بارتفاعاته المتطاولة المغمورة ولا باطن أرضه. |
Creo asimismo que todos debemos darle las gracias por haber permitido que se celebre hoy un debate profundo sobre este tema. | UN | واعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن نشكركم على أن مكّنتمونا من إجراء مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع اليوم. |
Fuerzan una especie de procesamiento profundo, una especie de atención completa que la mayoría no anda ejercitando por ahí. | TED | فهي تفرض نوع من العمق في المعالجة هي نوع من الذهن والتي لا يقوم معظمنا بتدريبه |
Reiterando su deseo de desempeñar un papel activo en los preparativos para la Conferencia y su profundo interés por hacerlo, | UN | وإذ تكرر اﻹعراب عن الرغبة والحرص الشديد اللذين يحدوانها على القيام بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، |
A ese respecto, mi delegación toma nota con profundo interés de la reestructuración y la reactivación de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ وفد بلدي باهتمام شديد إعادة تشكيل وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة. |