6. Se prevé que el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 mantendrá una continuidad, en general, con el actual marco programático de mediano plazo para 2002-2005. | UN | 6- من المتوقع أن يحافظ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 على استمرارية عامة متماشية مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي للفترة 2002-2005. |
1. El presente documento se publica de conformidad con la resolución GC.9/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. | UN | 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا للقــرار م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005. |
8. La estrategia institucional sirve de base del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | 8- تمثّل الاستراتيجية المؤسسية الأساس الذي يستند إليه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Este programa es parte integrante del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Sinopsis del marco programático de mediano plazo para el período 2000-2003 y límite | UN | تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢-٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى |
2. El marco programático de mediano plazo para 2004-2007 se aplicó de manera satisfactoria y eficaz desde su aprobación por la Conferencia General. | UN | 2- طُبّق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 بنجاح وفعالية منذ أن وافق عليه المؤتمر العام. |
76. Su delegación también subraya la importancia de llevar a la práctica la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo y el marco programático de mediano plazo para 2006-2009. | UN | 76- ويؤكد وفدها أيضا على أهمية تنفيذ بيان الرؤية الطويلة الأمد والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009. |
93. La República de Corea acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | 93- وترحّب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
Se prevé que la estrategia esté en pleno vigor al comienzo del marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011. | UN | ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011. |
55. Como se indica en el marco programático de mediano plazo para 2008-2011, las alianzas estratégicas con organizaciones complementarias son un elemento esencial en la política de enfoque temático específico seguida por la ONUDI. | UN | 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح. |
Propuesta de armonización del ciclo de planificación de la ONUDI y sus repercusiones en la formulación de un marco programático de mediano plazo para 2012-2015 | UN | اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015 |
II. Propuesta de armonización del ciclo de planificación de la ONUDI y sus repercusiones en la formulación de un marco programático de mediano plazo para 2012-2015 | UN | ثانيا- اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015 |
1. Se publica el presente documento de conformidad con la resolución GC.9/Res.2 de la Conferencia General sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. | UN | 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا لقــرار المؤتـمـــر العــام م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005. |
4. De conformidad con el Plan general de actividades y con el marco programático de mediano plazo para 2002-2005, la ONUDI ha consolidado la variedad de servicios que ofrece en ocho módulos de servicios: | UN | 4- ووفقا لخطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، جمّعت اليونيدو طائفة الخدمات التي تقدمها في ثماني نمائط هي: |
No cabe ninguna duda de que esas consultas y el documento de estrategia resultante influirán en la formulación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه المشاورات وورقة الاستراتيجية التي ستتمخض عنها سيكون لهما أثر على صوغ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007. |
En aras de la continuidad, los servicios de la ONUDI deben continuar prestándose en el marco de los ocho módulos de servicios establecidos en el propio marco programático de mediano plazo para 2002-2005. | UN | وحرصا على الاستمرارية، ينبغي مواصلة تقديم خدمات اليونيدو ضمن اطار نمائط الخدمات الثماني المقررة في الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005. |
55. En relación con el marco programático de mediano plazo para 2004-2007, Tailandia apoya la atención prioritaria asignada a la capacidad empresarial y las pequeñas y medianas empresas. | UN | 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
12. Tras la aprobación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007 por la Conferencia General en su décimo período de sesiones, se han realizado intensos esfuerzos para asegurar su aplicación efectiva. | UN | 12- ومنذ إقرار الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 في الدورة العاشرة للمؤتمر العام، بذلت جهود كبيرة لضمان تنفيذه تنفيذا فعّالا. |
13. Se prevé que el marco programático de mediano plazo para 20062009 se desprenda del actual marco programático de mediano plazo para 20042007 y que mantenga en general una continuidad con éste. | UN | 13- من المتوقّع أن ينبثق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 من الإطار البرنامجي الحالي للفترة 2004-2007، وأن يحافظ على قدر كبير من التواصل معه. |
PBC.14/8-IDB.20/9 8 Sinopsis del marco programático de mediano plazo para el período 2000-2003 y límite general indicativo preliminar para el programa y los presupuestos correspondientes al bienio 2000-2001. Propuestas del Director General | UN | IDB.20/9 تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل ، ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ ، والحد اﻷقصى العام الاسترشادي اﻷولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ . مقترحات المدير العام PBC.14/9- |
- Sinopsis del marco programático de mediano plazo para el período 2000-2003 y límite general indicativo preliminar para el programa y los presupuestos correspondientes al bienio 2000-2001. | UN | - تصور مسبق للاطار البرنامجي المتوسط اﻷجل للفترة ٠٠٠٢ - ٣٠٠٢ وحد أقصى عام استرشادي أولي لبرنامج وميزانيتي الفترة ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ . |
En la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) se está tratando de establecer un vínculo entre el marco programático de mediano plazo para 2004-2005 y las actividades de cada funcionario mediante la creación de tablas de puntuación a nivel de la organización, de las subdivisiones y de los funcionarios, como se indica en el gráfico siguiente. | UN | وفي منظمة الأمم المتحدة للتنميةذ الصناعية، يجري بذل جهود لربط الإطار البرنامجي المتوسط الأمد للفترة 2004-2005 بأنشطة الموظفين الأفراد، من خلال وضع بطاقات تقييمية علـى مستوى المنظمة والفرع والفرد، على النحو المبيَّن في الشكل أدناه(). |