ويكيبيديا

    "programa de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج دعم
        
    • برنامج لدعم
        
    • برنامج الدعم
        
    • برنامج تقديم الدعم
        
    • برنامجها لدعم
        
    • برنامجا لدعم
        
    • برنامج توفير التدريب والدعم
        
    • ببرنامج دعم
        
    • تقديم الدعم لبرنامج دعم
        
    • وبرنامج لدعم
        
    • مشروع معاونة
        
    :: programa de apoyo a la TIC UN :: برنامج دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    * programa de apoyo a las TIC; UN :: برنامج دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En otros casos, funcionan como parte de un ministerio, como el programa de apoyo a la Pequeña Industria de Indonesia y la Junta de Desarrollo Industrial de Sri Lanka. UN ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا.
    El programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. UN وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية.
    - La institución de un programa de apoyo a las iniciativas culturales, por un monto de 300 millones de francos CFA durante un período experimental de 18 meses; UN ووضع برنامج لدعم المبادرات الثقافية بمبلغ 300 مليون فرنك خلال فترة تجريبية مدتها 18 شهراً؛
    Las actividades de generación de ingresos del programa de apoyo a la familia están destinadas a satisfacer las siguientes necesidades: UN وتوليد الدخل في برنامج دعم اﻷسرة يلبي الاحتياجات التالية:
    Para lograr sus objetivos, el programa de apoyo a la familia colabora con el Gobierno en la ejecución de programas en los siguientes sectores: UN يساند برنامج دعم اﻷسرة الحكومة، تحقيقا ﻷهدافه المحددة، ويتعاون معها على تنفيذ برامج في التطلعات التالية:
    El programa de apoyo a la familia tiene gran aceptación en todo el país y sigue produciendo un efecto amortiguador en la aplicación de programas de ajuste estructural en Nigeria. UN ويواصل برنامج دعم اﻷسرة، الذي يحظى بالقبول على النطاق الوطني، التخفيف من آثار المشقة الناجمة عن البرنامج الهيكلي للقطر.
    La ejecución de los proyectos del programa de apoyo a la familia ha tenido los resultados siguientes: UN وقد تمخض تنفيذ مشاريع برنامج دعم اﻷسرة عما يلي:
    El programa de apoyo a la familia insiste en la generación de ingresos como herramienta para favorecer el autovalimiento y la autosuficiencia. UN يركز برنامج دعم اﻷسرة على إدرار الدخل بوصفه أداة لتشجيع الوحدات على الاعتماد على الذات والاكتفاء الذاتي.
    El programa de apoyo a la familia, en su empeño por proporcionar alimentos para todos con un costo razonable, promueve las iniciativas agrícolas. UN يدعم برنامج دعم اﻷسرة المشاريع الزراعية بدافع من اهتمامه بإتاحة الغذاء للجميع بأسعار ميسرة.
    Las actividades del programa de apoyo a la familia también se centran en la mejora de la calidad de vida de las viudas de más edad, los discapacitados y los indigentes. UN وتركز أنشطة برنامج دعم اﻷسرة أيضا على تحسين نوعية الحياة لﻷرامل المسنات والعاجزات والمعوزات.
    El programa de apoyo a Venezuela del FNUAP ha venido creciendo constantemente en importancia, así como en gastos anuales, y los gastos correspondientes a 1998 ascendieron a 410.000 dólares. UN بعد أن أخذ برنامج دعم الصندوق لفنزويلا يزداد أهمية كما تزداد المصروفات السنوية التي بلغت في عام ١٩٩٨، ٠٠٠ ٤١٠ دولار.
    En esa reunión se harán varias exposiciones, incluida una sobre las actividades del programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. UN وستقدم في هذه المناسبة عدة عروض، منها عرض بشأن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية.
    programa de apoyo a los sistemas de inventarios nacionales de las Partes con economías en transición UN برنامج دعم نظم الإحصاءات الوطنية للأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Progresos realizados en la elaboración de un programa de apoyo a largo plazo UN رابعا - التقدم المحرز في اتجاه إعداد برنامج دعم طويل الأجل
    Hungría ha participado activamente en el programa de apoyo a las salvaguardias del Organismo desde 1991 y reitera su compromiso de seguir haciéndolo. UN وشاركت هنغاريا بفعالية في برنامج دعم ضمانات الوكالة منذ عام 1991، كما لا تزال ملتزمة بمواصلة هذا العمل.
    Por ese motivo, la República Checa se adhirió al programa de apoyo a las salvaguardias del OIEA en 2003. UN ولذلك انضمت الجمهورية التشيكية في عام 2003 إلى برنامج دعم ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: programa de apoyo a empresas dirigidas por mujeres para contrarrestar la limitada participación femenina en las actividades empresariales. UN :: برنامج لدعم المشاريع التي تقوم بها النساء بهدف مواجهة مشاركة المرأة المحدودة في أنشطة الأعمال التجارية
    Esta iniciativa forma parte del programa de apoyo a la subregión, patrocinado por la Unión Europea y el Banco Mundial. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي.
    programa de apoyo a la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en el África oriental y meridional cuadro 5.2 UN برنامج تقديم الدعم للتنفيذ بموجـب اتفاقيــة مكافحـة التصحـر في أفريقيا شرقا وجنوبا
    Además, la OIT ha solicitado la cooperación de ONU-Hábitat en su programa de apoyo a las cooperativas en África oriental y meridional, que comenzará próximamente. UN وطلبت منظمة العمل الدولية مساعدة الموئل في تنفيذ برنامجها لدعم التعاونيات في شرق وجنوب شرق أفريقيا، الذي سيبدأ قريبا.
    Bolivia (Estado Plurinacional de) creó el programa de apoyo a la seguridad alimentaria. UN 26 - وضعت دولة بوليفيا المتعددة القوميات برنامجا لدعم الأمن الغذائي.
    En el informe se hace referencia a los cupos electorales establecidos y al programa de apoyo a las mujeres empresarias. UN 8 - أشار التقرير إلى المقتضيات المتعلقة بالحصص الانتخابية وإلى برنامج توفير التدريب والدعم للقائمات بتنظيم الأعمال.
    En relación con el programa de apoyo a las familias (FSP) y la administración del Programa para el adelanto económico de las familias (FEAP): UN وفيما يتعلق ببرنامج دعم اﻷسرة وإدارة برنامج التقدم الاقتصادي لﻷسرة، أعدت بحوثا عن الموضوعات التالية:
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de apoyo a la estrategia nacional de lucha contra las minas: apoyo al lanzamiento del Centro de Lucha contra las Minas de Casamance UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي
    El Banco Mundial continuará coordinando un programa de apoyo a la consolidación, que es un programa de apoyo presupuestario, en el marco del cual se prevé hacer una contribución de 10 a 15 millones de dólares al presupuesto nacional de Timor-Leste. UN 35 - وسيواصل البنك الدولي تنسيق برنامج لدعم التوطيد، وبرنامج لدعم الميزانية، ويُتوقع أن يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية لتيمور - ليشتي.
    Se ha publicado un estudio que evalúa el programa de apoyo a las mujeres que son cabeza de familia en las provincias de Beheira y Asiut. UN وتم إصدار دراسة استطلاعية لتقييم مشروع معاونة المرأة المعيلة بمحافظتي البحيرة وأسيوط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد