ويكيبيديا

    "programa de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الأسلحة
        
    • برنامج الحرب
        
    • برنامج أسلحته
        
    • برنامج أسلحة
        
    • برنامجها للأسلحة
        
    • ببرنامج اﻷسلحة
        
    • لبرنامج اﻷسلحة
        
    • برنامج لﻷسلحة
        
    • لبرنامج الحرب
        
    • لبرنامج أسلحتها
        
    • ببرنامج الحرب
        
    • برامج الأسلحة
        
    • برنامجه للأسلحة
        
    • برنامجه لتصنيع الأسلحة
        
    • برنامج العراق للأسلحة
        
    Actividades de eliminación del programa de armas químicas de la República Árabe Siria UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Entre 1991 y 1998, el Grupo de Acción del OIEA tuvo en gran parte éxito en desmantelar el programa de armas nucleares del Iraq. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1998 نجح فريق العمل التابع للوكالة إلى حد بعيد في تفكيك برنامج الأسلحة النووية العراقي.
    Quisiera destaca la última parte de su declaración en la que alude al programa de armas nucleares de China. UN ولكن عليّ أن أوجه الانتباه هنا إلى آخر جزء من بيانها الذي أشارت فيه إلى برنامج الأسلحة النووية الصيني.
    Actividades de planificación en Al–Muthanna para la integración en el programa de armas químicas. UN حيث جرى التخطيط في المثنــى ﻹدمــاج البرنامج البيولوجي في برنامج الحرب الكيميائية.
    El programa de armas nucleares del Iraq contravenía el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    Por lo tanto, bajo ninguna circunstancia puede tolerarse el programa de armas nucleares de Corea del Norte. UN وبالتالي فإنه لا يمكن التسامح مع برنامج الأسلحة النووية لدى كوريا الشمالية تحت أي ظرف من الظروف.
    Descubrimiento de nuevos hechos sobre el programa de armas biológicas UN مواصلة الكشف عن برنامج الأسلحة البيولوجية
    El Iraq dijo que el programa de armas biológicas había sido suprimido poco después de la guerra del Golfo de 1991. UN وذكر العراق أن برنامج الأسلحة البيولوجية قد ألغي بعد وقت قصير من حرب الخليج في سنة 1991.
    Hace un año, la comunidad internacional no tenía idea alguna del programa de armas nucleares de Libia. UN قبل سنة لم يكن المجتمع الدولي يعلم شيئا عن برنامج الأسلحة النووية الليبي.
    Cuando las inspecciones se reanudaron en 2002 no se encontraron indicios de que se hubiera reiniciado el programa de armas. UN وأضاف أن أعمال التفتيش التي استؤنفت في عام 2002 لم تكشف عن أي شيء يشير إلى أن برنامج الأسلحة قد بدأ من جديد.
    Buena parte de la evaluación del Grupo se refiere a posibilidades e intenciones más que a demostrar una continuación del programa de armas biológicas. UN ويشير جزء كبير من تقييم الفريق إلى الاحتمالات أو النوايا أكثر مما يدلل على استمرار برنامج الأسلحة البيولوجية.
    Además el proceso de oxidación supercrítica del agua ha sido aprobado para su desarrollo y utilización a escala completa en el programa de armas químicas de los EE.UU. UN يضاف إلى ذلك أن عملية أكسدة المياه فوق الحرجة قد اعتمدت في عملية التطوير الكامل والاستخدام في برنامج الأسلحة الكيميائية لدى الولايات المتحدة الأمريكية.
    El programa de armas nucleares del Iraq contravenía el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    En 1987 el personal del programa de armas químicas del Iraq entendió que seguir ampliando las actividades relacionadas con armas biológicas de Muthanna era incompatible con las demás actividades e infraestructuras del emplazamiento. UN وفي عام 1987، رأى موظفو برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي أن زيادة التوسعة في الأنشطة البيولوجية في مجمع المثنى لن يكون متوافقا مع الأنشطة الأخرى بالموقع ومع بنيته التحتية.
    Sin embargo, se descubrió que ninguna de las instalaciones inspeccionadas a raíz de esa información se había utilizado en el marco del programa de armas biológicas del Iraq. UN بيد أن أيا من المرافق التي جرى تفتيشها بناء على مثل تلك المعلومات لم يثبت اشتراكه في برنامج الأسلحة البيولوجية.
    En el texto hay reiterados intentos de restar importancia y trivializar el programa de armas biológicas. UN ويتضمن النص محاولات متكررة للتقليل من أهمية برنامج الحرب البيولوجية والتهوين من شأنه عليه.
    Con respecto al Iraq, creemos que continúa ocultando deliberadamente al OIEA información sobre su programa de armas nucleares. UN وعن موضوع العراق نرى أن العراق يواصل عمدا إخفاء المعلومات عن الوكالة بشأن برنامج أسلحته النووية.
    Los aspectos militares también están comprendidos en la obligación del Iraq de divulgar todos los aspectos de su programa de armas químicas. UN والنواحي العسكرية يشملها التزام العراق بالكشف عن جميع جوانب برنامج أسلحة الحرب الكيميائية.
    Los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar su programa de armas nucleares de forma inmediata, verificable e irreversible. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    En el capítulo V del presente informe se hallará una relación más completa de esta divulgación y las posteriores relativas al programa de armas biológicas del Iraq. UN ويمكن الاطلاع في الفصل الخامس من هذا التقرير على بيان أوفى بهذا الخصوص وعمليات لاحقة للكشف عن المعلومات تتعلق ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي.
    En especial, la Comisión concluyó que el Iraq no había proporcionado una relación completa y exacta de su programa de armas biológicas. UN وعلى وجه الخصوص، خلصت اللجنة الى أنها لا تعتقد أن العراق قدم بيانا كاملا وصحيحا لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية الخاص به.
    La parte iraquí reafirmó enérgicamente la inexistencia de un programa de armas biológicas en cualquier etapa. UN وأكد الجانب العراقي بقوة من جديد عدم وجود أي برنامج لﻷسلحة البيولوجية من أي مرحلة كانت.
    En tal sentido la reseña carece de continuidad, lo que hace que el concepto que tiene la Comisión del programa de armas biológicas sea poco claro. UN ولذلك، افتقرت الرواية إلى الاستمرارية مما أعاق فهم اللجنة لبرنامج الحرب البيولوجية.
    Desde hace tiempo los Estados Unidos han comprendido la necesidad de regular estrictamente su programa de armas nucleares, y después del 11 de septiembre de 2001 ha reforzado aún más la seguridad en las instalaciones críticas. UN فقد أدركت الولايات المتحدة منذ زمن طويل الحاجة إلى رقابة قوية لبرنامج أسلحتها النووية، وزادت الأمن في مواقع رئيسية بدرجة أكبر منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    El Iraq sostiene que en 1991 se destruyeron, por orden de Hussain Kamel, todos los documentos relativos al programa de armas biológicas. UN ويدعي العراق بأن جميع الوثائق المتعلقة ببرنامج الحرب البيولوجية قد أتلفت في عام ١٩٩١ بناء على أوامر من حسين كامل.
    :: Continúa la exploración de lo que la UNMOVIC entiende y sabe acerca de la naturaleza y el alcance del programa de armas proscritas del Iraq. UN :: مواصلة وضع الرسوم البيانية لما هو معروف ومعلوم لدى اللجنة عن طبيعة ومدى برامج الأسلحة العراقية المحظورة.
    Su función es garantizar fehacientemente que el Iraq haya eliminado totalmente su programa de armas nucleares. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.
    Se lograrán muchos beneficios si el Norte abandona su programa de armas nucleares. Las relaciones entre el Norte y sus vecinos pueden mejorar, y las probabilidades de que se establezca un mecanismo de seguridad y paz del noreste asiático pueden aumentar. News-Commentary اليوم تشكل المحادثات السداسية إطار العمل الرئيسي لفتح أبواب المستقبل أمام الشمال. وإذا ما تخلى الشمال عن برنامجه لتصنيع الأسلحة النووية فإن هذا من شأنه أن يجلب العديد من الفوائد. ومن الممكن أن تتحسن العلاقات بين الشمال وجيرانه، هذا فضلاً عن تعاظم إمكانية تشكيل آلية للسلام والأمن في شمال شرق آسيا.
    Estado de las instalaciones que formaban parte del programa de armas biológicas del Iraq después de 1996 UN حالة المرافق التي كانت تقوم بدور في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية بعد عام 1996

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد