ويكيبيديا

    "programa de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج الخدمات
        
    • وبرنامج الخدمات
        
    • لبرنامج الخدمات
        
    • برنامج خدمات
        
    • برامج الخدمات
        
    • برنامج للخدمات
        
    • برنامجها الخاص بالخدمات
        
    • برنامج الإغاثة والخدمات
        
    • وبرنامج خدمات
        
    • مشروع الخدمات
        
    El programa de servicios sociales y de socorro del Organismo fue incapaz de atender plenamente muchas de esas solicitudes. UN ولم يتمكن برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الوكالة من تلبية العديد من هذه الطلبات تلبية كاملة.
    La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. UN والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة.
    Administra el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el campo de los derechos humanos; UN ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    El Comité reiteró la oferta de asistencia que había hecho en el marco del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    Actividades desarrolladas por el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN أنشطة يعدها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    PROPUESTAS PARA EL FORTALECIMIENTO DEL programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA UN اقتراحات لتعزيــــز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعـــدة التقنية
    Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. UN وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    El programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica puede prestar asistencia acerca de la reforma legislativa y la capacitación a ese respecto. UN إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن.
    Se reforzará la interacción entre ellos, así como el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    En la esfera de la justicia, se estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. UN وفي مجال القضاء، ينبغي تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos y recuerda las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe3. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المناسب تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان.
    programa de servicios al desarrollo de los países africanos UN برنامج الخدمات اﻹنمائية المحلية في أفريقيا
    Subrayar aún más el enfoque de desarrollo dentro del programa de servicios Sociales. UN مواصلة التأكيد على نهج إنمائي ضمن برنامج الخدمات الاجتماعية.
    En el período que abarca el informe la capacitación siguió siendo una de las prioridades del programa de servicios sociales y de socorro en Jordania. UN وظل التدريب في صدارة جدول أعمال برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Total del programa de servicios sociales y de socorro UN مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية
    programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y DE COOPERACIÓN TÉCNICA PARA PROMOVER LOS UN ثالثاً- الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعـاون التقنـي
    La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. UN وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد.
    PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y DEL programa de servicios DE ASESORAMIENTO UN للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    Gracias al programa de servicios consultivos y de asistencia técnica, las Naciones Unidas pueden ayudar concretamente a los gobiernos a elaborar la legislación y establecer el dispositivo en el plano nacional que promuevan y protejan los derechos humanos. UN وبوسع اﻷمم المتحدة نتيجة لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أن تساعد بشكل واقعي الحكومات في وضع تشريع وإنشاء آلية على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    En la India, el programa de servicios integrados para el desarrollo de la infancia presta especial atención a las necesidades de salud y nutrición de las niñas. UN ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة.
    Voluntarios del Mundo sigue generando la mayor parte de sus ingresos a partir de las contribuciones al programa de servicios voluntarios, que se hacen de forma voluntaria. UN وتواصل المنظمة العالمية للمتطوعين الحصول على معظم إيراداتها من رسوم برامج الخدمات التي يدفعها المتطوعون.
    También se están aplicando un programa de servicios integrados para los niños y un proyecto innovador orientado a que la mujer administre sus propios recursos. UN ويجري تنفيذ برنامج للخدمات المتكاملة لﻷطفال ومخطط ابتكاري لتمكين المرأة من اكتساب السيطرة على مواردها.
    49. Se ha revisado el programa de servicios de asesoramiento sobre el desarrollo a fin de incluir directrices para la formulación de políticas sobre el medio ambiente y la ordenación del medio ambiente, la utilización de la teleobservación para la vigilancia del medio ambiente y sistemas de evaluación de tecnologías modernas desde un punto de vista ecológico. UN ٩٤ - وقد نقح برنامجها الخاص بالخدمات الاستشارية اﻹنمائية ليشمل وضع مبادئ توجيهية لﻹدارة والسياسات البيئية واستخدام الاستشعار من بعد في الرصد البيئي ونظم التقييم القائمة على التكنولوجيا المتقدمة في مجال البيئة.
    Necesidades de recursos del programa de servicios de socorro y servicios sociales desglosadas por categorías UN احتياجات برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية من الموارد حسب فئة الإنفاق
    Posteriormente se ofrece en la escuela un exhaustivo programa de servicios médicos y dentales para los niños en edad escolar. UN تلي ذلك خدمات صحية مدرسية شاملة وتامة وبرنامج خدمات طب الأسنان للأطفال في سن الدراسة.
    El programa de servicios a Domicilio se estableció con el fin de fomentar el mercado de los servicios personales. UN أُنشئ " مشروع الخدمات بالمنزل " تعزيزاً لسوق الخدمات الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد