El programa de servicios sociales y de socorro del Organismo fue incapaz de atender plenamente muchas de esas solicitudes. | UN | ولم يتمكن برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الوكالة من تلبية العديد من هذه الطلبات تلبية كاملة. |
La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del programa de servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة. |
Administra el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el campo de los derechos humanos; | UN | ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
El Comité reiteró la oferta de asistencia que había hecho en el marco del programa de servicios de Asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وكررت اللجنة عرضها تقديم المساعدة من برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
Actividades desarrolladas por el programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | أنشطة يعدها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
PROPUESTAS PARA EL FORTALECIMIENTO DEL programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA | UN | اقتراحات لتعزيــــز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعـــدة التقنية |
Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
El programa de servicios de asesoramiento y de asistencia técnica puede prestar asistencia acerca de la reforma legislativa y la capacitación a ese respecto. | UN | إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن. |
Se reforzará la interacción entre ellos, así como el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
En la esfera de la justicia, se estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos. | UN | وفي مجال القضاء، ينبغي تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
El Relator Especial estima conveniente la aplicación del programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos y recuerda las recomendaciones pertinentes que figuran en su informe3. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المناسب تطبيق برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان. |
programa de servicios al desarrollo de los países africanos | UN | برنامج الخدمات اﻹنمائية المحلية في أفريقيا |
Subrayar aún más el enfoque de desarrollo dentro del programa de servicios Sociales. | UN | مواصلة التأكيد على نهج إنمائي ضمن برنامج الخدمات الاجتماعية. |
En el período que abarca el informe la capacitación siguió siendo una de las prioridades del programa de servicios sociales y de socorro en Jordania. | UN | وظل التدريب في صدارة جدول أعمال برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية في الأردن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Total del programa de servicios sociales y de socorro | UN | مجموع برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية |
programa de servicios DE ASESORAMIENTO Y DE COOPERACIÓN TÉCNICA PARA PROMOVER LOS | UN | ثالثاً- الأنشطة المنفذة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعـاون التقنـي |
La mayor proporción del presupuesto del programa de servicios sociales y de socorro, el 86,7%, se destinó a ayuda a las familias en situación especialmente difícil. | UN | وخصص القسم الأكبر من ميزانية برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية ونسبته 86.7 في المائة لتقديم المساعدة للأسر التي تعيش في حالة العسر الشديد. |
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS Y DEL programa de servicios DE ASESORAMIENTO | UN | للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية |
Gracias al programa de servicios consultivos y de asistencia técnica, las Naciones Unidas pueden ayudar concretamente a los gobiernos a elaborar la legislación y establecer el dispositivo en el plano nacional que promuevan y protejan los derechos humanos. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة نتيجة لبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية أن تساعد بشكل واقعي الحكومات في وضع تشريع وإنشاء آلية على الصعيد الوطني لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
En la India, el programa de servicios integrados para el desarrollo de la infancia presta especial atención a las necesidades de salud y nutrición de las niñas. | UN | ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة. |
Voluntarios del Mundo sigue generando la mayor parte de sus ingresos a partir de las contribuciones al programa de servicios voluntarios, que se hacen de forma voluntaria. | UN | وتواصل المنظمة العالمية للمتطوعين الحصول على معظم إيراداتها من رسوم برامج الخدمات التي يدفعها المتطوعون. |
También se están aplicando un programa de servicios integrados para los niños y un proyecto innovador orientado a que la mujer administre sus propios recursos. | UN | ويجري تنفيذ برنامج للخدمات المتكاملة لﻷطفال ومخطط ابتكاري لتمكين المرأة من اكتساب السيطرة على مواردها. |
49. Se ha revisado el programa de servicios de asesoramiento sobre el desarrollo a fin de incluir directrices para la formulación de políticas sobre el medio ambiente y la ordenación del medio ambiente, la utilización de la teleobservación para la vigilancia del medio ambiente y sistemas de evaluación de tecnologías modernas desde un punto de vista ecológico. | UN | ٩٤ - وقد نقح برنامجها الخاص بالخدمات الاستشارية اﻹنمائية ليشمل وضع مبادئ توجيهية لﻹدارة والسياسات البيئية واستخدام الاستشعار من بعد في الرصد البيئي ونظم التقييم القائمة على التكنولوجيا المتقدمة في مجال البيئة. |
Necesidades de recursos del programa de servicios de socorro y servicios sociales desglosadas por categorías | UN | احتياجات برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية من الموارد حسب فئة الإنفاق |
Posteriormente se ofrece en la escuela un exhaustivo programa de servicios médicos y dentales para los niños en edad escolar. | UN | تلي ذلك خدمات صحية مدرسية شاملة وتامة وبرنامج خدمات طب الأسنان للأطفال في سن الدراسة. |
El programa de servicios a Domicilio se estableció con el fin de fomentar el mercado de los servicios personales. | UN | أُنشئ " مشروع الخدمات بالمنزل " تعزيزاً لسوق الخدمات الشخصية. |