A ese respecto, algunos miembros han hecho referencia a la naturaleza técnica de los temas del programa del Comité, y han pedido orientación. | UN | وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد. |
La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. | UN | وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Pidió que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial. | UN | وطلب الوفد الإبقاء على المقترح على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. | UN | وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية. |
Tema 6 del programa del Comité de Presupuesto y Finanzas | UN | البند ٦ من جدول أعمال لجنة الميزانية والمالية |
Con ese fin, expresan su gratitud a los asociados que han contribuido y contribuirán al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la ejecución del programa del Comité. | UN | وهم يعربون، في هذا الصدد، عن امتنانهم للشركاء الذين ساهموا، وسيساهمون، في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتنفيذ برنامج اللجنة. |
A continuación, el Presidente incluyó las cuestiones que seguían pendientes en el programa del Comité. | UN | وعقب ذلك، أدرج الرئيس على جدول أعمال اللجنة جميع المسائل التي بقيت معلقة. |
Mi delegación lamenta la inclusión una vez más de la llamada cuestión de Timor Oriental en el programa del Comité Especial. | UN | إن وفد بلادي يأسف لتضمين جدول أعمال اللجنة الخاصة مرة أخرى ما يسمى بمسألة تيمور الشرقية. |
Timor Oriental es el mayor de los territorios no autónomos en el programa del Comité Especial. | UN | إن تيمور الشرقية أكبر إقليم في جدول أعمال اللجنة الخاصة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En el caso de la documentación, sería conveniente estudiar medios concretos de reducir el número de documentos distribuidos e incluir la cuestión de forma prioritaria en el programa del Comité. | UN | وفيما يتعلق بالوثائق، قال إن من المستصوب دراسة وسائل عملية لخفض عدد الوثائق المعممة وينبغي إدراج هذه المسألة على أساس اﻷولوية في جدول أعمال اللجنة. |
En consecuencia, la delegación de Indonesia se opone a la inclusión del tema en el programa del Comité. | UN | وعليه فإن وفده يعارض إدراج البند في جدول أعمال اللجنة. |
Sería mejor que esos informes no se incluyeran en el programa del Comité. | UN | ومن اﻷفضل ألا تدرج هذه التقارير في جدول أعمال اللجنة. |
Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. | UN | واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه. |
El patrocinador expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. | UN | وأعرب مقدم الورقة عن أمله في أن تبقى هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Se sugirió que la cuestión se incluyera en el programa del Comité Especial. | UN | واقترح أيضا إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل. |
En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. | UN | ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة. |
En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. | UN | ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة. |
La delegación de Costa Rica expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. | UN | وأعرب وفد كوستاريكا عن أمله في أن تبقى المسألة على جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. | UN | واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه. |
También se sugirió que la duración de cada período de sesiones se determinase en función del programa del Comité. | UN | واقترح أيضا أن يتم تحديد مدة انعقاد كل دورة حسب جدول أعمال اللجنة. |
Algunas de ellas se han incluido ya en el tema sobre la violencia doméstica del programa del Comité de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وبعضها اﻵخر قد سبق ادراجه في اطار البند المتعلق بالعنف داخل اﻷسرة الوارد في جدول أعمال لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي. |
Queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a aquellos países, sobre todo al Japón, que aportaron su contribución al fondo fiduciario especial para la aplicación del programa del Comité. | UN | ونود أن نعرب عن خالص شكرنا للبلدان - وخاصة اليابان - التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الخاص لتنفيذ برنامج اللجنة. |
Las similitudes entre el programa del Comité para el Desarrollo y el de la Segunda Comisión ponen de manifiesto los avances logrados en la labor conjunta de ambos organismos. | UN | ولاحظ أن أوجه التشابه بين برنامج لجنة التنمية واللجنة الثانية يوضح ما أحرز من تقدم في العمل المشترك للجنتين. |
La segunda solicitud se ha aplazado pero seguirá en el programa del Comité con miras a que éste disponga de más tiempo para evaluar la necesidad de las piezas de repuesto una vez que se realicen las obras iniciales de reparación del oleoducto. | UN | وأرجئ النظر في الطلب الثاني مع إبقائه مدرجا بجدول أعمال اللجنة من أجل إعطائها مزيدا من الوقت لتقييم مدى ضرورة قطع الغيار هذه بعد أعمال اﻹصلاحات اﻷولية لخط اﻷنابيب. |