"programa del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول أعمال اللجنة
        
    • جدول أعمال لجنة
        
    • برنامج اللجنة
        
    • برنامج لجنة
        
    • بجدول أعمال اللجنة
        
    A ese respecto, algunos miembros han hecho referencia a la naturaleza técnica de los temas del programa del Comité, y han pedido orientación. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد.
    La Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Pidió que la propuesta se mantuviera en el programa del Comité Especial. UN وطلب الوفد الإبقاء على المقترح على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    En consecuencia, resulta esencial actualizar el mecanismo para la aprobación de dichas propuestas a fin de que no sigan estando indefinidamente en el programa del Comité. UN وأضاف أن من الضروري للغاية تحديث آلية اعتماد مثل هذه المقترحات حتى لا تظل على جدول أعمال اللجنة إلى ما لا نهاية.
    Tema 6 del programa del Comité de Presupuesto y Finanzas UN البند ٦ من جدول أعمال لجنة الميزانية والمالية
    Con ese fin, expresan su gratitud a los asociados que han contribuido y contribuirán al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la ejecución del programa del Comité. UN وهم يعربون، في هذا الصدد، عن امتنانهم للشركاء الذين ساهموا، وسيساهمون، في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتنفيذ برنامج اللجنة.
    A continuación, el Presidente incluyó las cuestiones que seguían pendientes en el programa del Comité. UN وعقب ذلك، أدرج الرئيس على جدول أعمال اللجنة جميع المسائل التي بقيت معلقة.
    Mi delegación lamenta la inclusión una vez más de la llamada cuestión de Timor Oriental en el programa del Comité Especial. UN إن وفد بلادي يأسف لتضمين جدول أعمال اللجنة الخاصة مرة أخرى ما يسمى بمسألة تيمور الشرقية.
    Timor Oriental es el mayor de los territorios no autónomos en el programa del Comité Especial. UN إن تيمور الشرقية أكبر إقليم في جدول أعمال اللجنة الخاصة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En el caso de la documentación, sería conveniente estudiar medios concretos de reducir el número de documentos distribuidos e incluir la cuestión de forma prioritaria en el programa del Comité. UN وفيما يتعلق بالوثائق، قال إن من المستصوب دراسة وسائل عملية لخفض عدد الوثائق المعممة وينبغي إدراج هذه المسألة على أساس اﻷولوية في جدول أعمال اللجنة.
    En consecuencia, la delegación de Indonesia se opone a la inclusión del tema en el programa del Comité. UN وعليه فإن وفده يعارض إدراج البند في جدول أعمال اللجنة.
    Sería mejor que esos informes no se incluyeran en el programa del Comité. UN ومن اﻷفضل ألا تدرج هذه التقارير في جدول أعمال اللجنة.
    Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. UN واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه.
    El patrocinador expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. UN وأعرب مقدم الورقة عن أمله في أن تبقى هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Se sugirió que la cuestión se incluyera en el programa del Comité Especial. UN واقترح أيضا إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اللجنة الخاصة في المستقبل.
    En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة.
    En consecuencia, el informe inicial del Zaire no se incluyó en el programa del Comité. UN ونتيجة لذلك، لم يدرج التقرير اﻷولي في جدول أعمال اللجنة.
    La delegación de Costa Rica expresó la esperanza de que se mantuviera la cuestión en el programa del Comité Especial. UN وأعرب وفد كوستاريكا عن أمله في أن تبقى المسألة على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    Una delegación sugirió que se redujera el programa del Comité en lugar de ampliarlo. UN واقترح أحد الوفود تقليص جدول أعمال اللجنة بدلا من توسيع نطاقه.
    También se sugirió que la duración de cada período de sesiones se determinase en función del programa del Comité. UN واقترح أيضا أن يتم تحديد مدة انعقاد كل دورة حسب جدول أعمال اللجنة.
    Algunas de ellas se han incluido ya en el tema sobre la violencia doméstica del programa del Comité de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وبعضها اﻵخر قد سبق ادراجه في اطار البند المتعلق بالعنف داخل اﻷسرة الوارد في جدول أعمال لجنة منع الجريمة والقضاء الجنائي.
    Queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a aquellos países, sobre todo al Japón, que aportaron su contribución al fondo fiduciario especial para la aplicación del programa del Comité. UN ونود أن نعرب عن خالص شكرنا للبلدان - وخاصة اليابان - التي ساهمت في الصندوق الاستئماني الخاص لتنفيذ برنامج اللجنة.
    Las similitudes entre el programa del Comité para el Desarrollo y el de la Segunda Comisión ponen de manifiesto los avances logrados en la labor conjunta de ambos organismos. UN ولاحظ أن أوجه التشابه بين برنامج لجنة التنمية واللجنة الثانية يوضح ما أحرز من تقدم في العمل المشترك للجنتين.
    La segunda solicitud se ha aplazado pero seguirá en el programa del Comité con miras a que éste disponga de más tiempo para evaluar la necesidad de las piezas de repuesto una vez que se realicen las obras iniciales de reparación del oleoducto. UN وأرجئ النظر في الطلب الثاني مع إبقائه مدرجا بجدول أعمال اللجنة من أجل إعطائها مزيدا من الوقت لتقييم مدى ضرورة قطع الغيار هذه بعد أعمال اﻹصلاحات اﻷولية لخط اﻷنابيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more