ويكيبيديا

    "programa general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الشامل
        
    • البرنامج العام
        
    • برنامج شامل
        
    • الأعمال العام
        
    • برنامج عام
        
    • جدول أعمال شامل
        
    • مجمل برنامج
        
    • البرامج العامة
        
    • البرنامج الجامع
        
    • الأعمال الكلي
        
    • الأعمال الشامل
        
    • برنامجها العام
        
    • برنامجه الشامل
        
    • برنامج التدريب العام
        
    • بالبرنامج الشامل
        
    Decisión sobre el programa general y la financiación en 2001 y proyecciones para 2002 UN :: مقرر بشأن البرنامج الشامل والتمويل في عام 2001 والاسقاطات لعام 2002
    Decisión sobre el programa general y la financiación en 2001 y proyecciones para 2002 UN :: مقرر بشأن البرنامج الشامل والتمويل في عام 2001 والاسقاطات لعام 2002
    El Fondo la utilizaría para orientar la ampliación y ejecución continuas del programa general. UN وسيستخدم الصندوق هذه المصفوفة في توجيه عملية مواصلة تطوير وتنفيذ البرنامج العام.
    Se señaló que las actividades ejecutadas con arreglo al subprograma de promoción tendían a realizarse independientemente del programa general al que apoyaba. UN ولوحظ أن هناك ميلا لتنفيذ الأنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي للدعوة بصورة منفصلة عن البرنامج العام الذي تدعمه.
    Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. UN وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
    También encomia los esfuerzos desplegados por ella para hacer de la cultura un elemento central del programa general de desarrollo. UN وأثنى أيضا على الجهود التي بُذِلَت في المؤتمر لجعل الثقافة عنصرا أساسيا في جدول الأعمال العام للتنمية.
    También se impartirá capacitación pertinente a administradores de categoría superior en el marco del programa general de perfeccionamiento del personal directivo. UN وسيدرج أيضا تدريب ذو صلة للمديرين اﻷقدم داخل البرنامج الشامل للتنمية الادارية.
    Del mismo modo, ha dado carácter de prioritario al proyecto de ley sobre el programa general e Integrado de Financiación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano. UN وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري.
    También se informa de las disposiciones del Pacto a los funcionarios en el ámbito del programa general de actualización de sus conocimientos profesionales. UN وتقدم أيضا إلى موظفي الخدمة المدنية معلومات تتعلق بأحكام العهد في إطار البرنامج الشامل للنهوض بمؤهلاتهم المهنية.
    En el programa general se tenían en cuenta las prioridades nacionales y se hacía hincapié en la ejecución nacional. UN ويتماشي البرنامج الشامل مع اﻷولويات الوطنية ويشدد على استخدام التنفيذ في الميدان الوطني.
    El Decenio crea la posibilidad de establecer una base de datos sobre las poblaciones indígenas dentro del programa general orientado al establecimiento de un centro de documentación en materia de derechos humanos. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    A ese respecto, se han asignado dos sesiones para esos fines, según se señala en el programa general de trabajo y en el calendario semanal. UN وقد خصصت لهذا الغرض جلستان، كما يتبين من البرنامج العام للعمل والجدول الزمني اﻷسبوعي.
    A este respecto, varias delegaciones recomendaron que se integrara la iniciativa mundial en el programa general del FNUAP para que con el tiempo llegara a formar parte permanente del Fondo. UN وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف.
    A este respecto, varias delegaciones recomendaron que se integrara la iniciativa mundial en el programa general del FNUAP para que con el tiempo llegara a formar parte permanente del Fondo. UN وفي هذا الصدد أوصت عدة وفود بإدماج المبادرة العالمية في البرنامج العام لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وجعل أمانتها جزءا دائما من الصندوق في نهاية المطاف.
    No se ejecutó un programa general de desarme, desmovilización y reinserción porque no comenzó el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN ولم يتأتَّ تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Además, se ha indicado que para los países que necesitan asistencia, se podía elaborar un programa general encaminado a mitigar los efectos de las sanciones que se centrara en los grupos más vulnerables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه بالنسبة للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة، يمكن إعداد برنامج شامل يهدف إلى تخفيف آثار الجزاءات مع التركيز على المجموعات اﻷكثر عرضة للتأثر.
    Ahora, quisiera llamar la atención de la Comisión al programa general de trabajo para el actual período de sesiones. UN أود الآن أن استرعي انتباه الهيئة إلى برنامج الأعمال العام للدورة الحالية.
    El proceso de integrar las enseñanzas extraídas de las diversas actividades en un programa general del UNICEF ya está en marcha. UN ويجري فعلا إدراج الدروس المستفادة من هذه الجهود المختلفة في برنامج عام لليونيسيف.
    Considero que está en condiciones de configurar el programa general de desarrollo, ocuparse de manera eficaz de las cuestiones económicas y sociales y movilizar los esfuerzos internacionales para la protección del medio ambiente. UN وأعتقد أن هذا المجلس في موقع مناسب لوضع جدول أعمال شامل للتنمية والتعامل بفعالية مع القضايا الاقتصادية والاجتماعية وحشد الجهود الدولية لحماية البيئة.
    El Centro de la UNU en Tokio ayuda al Rector a planificar, coordinar, apoyar, administrar y financiar el programa general de la UNU. UN ويساعد مركز الجامعة في طوكيو رئيس الجامعة في برمجة وتنسيق ودعم وإدارة وتمويل مجمل برنامج الجامعة.
    34. Las delegaciones expresaron su preocupación por la relación entre el programa general y los Programas especiales. UN ٤٣- وأعربت الوفود عن اهتمامها بالصلة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة.
    Dentro del programa general, los asociados del sector privado cofinancian iniciativas conjuntas de desarrollo. UN ويقتضي البرنامج الجامع أن يشترك شركاء القطاع الخاص في تمويل مبادرات التنمية المشتركة.
    Al hacerse eco de las opiniones de los indígenas, el Foro Permanente cumplirá una valiosa función para coordinar las actividades de las Naciones Unidas sobre cuestiones indígenas y garantizar que dichas cuestiones se integren en el programa general de la Organización. UN وإن المحفل الدائم، بتمكينه السكان الأصليين من إسماع صوتهم، يؤدي دوراً قيِّماً في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين وضمان دمج هذه القضايا في جدول الأعمال الكلي للمنظمة.
    Asimismo, el programa general de tareas incluía actividades de apoyo de sendos grupos especiales de trabajo sobre " Protección y empoderamiento de los migrantes para el desarrollo " y " Coherencia normativa, datos e investigación " , además de la Plataforma de Alianzas del Foro. UN كما تضمن جدول الأعمال الشامل أنشطة الدعم التي يضطلع بها الفريق العامل المخصص للمنتدى المعني بحماية وتمكين المهاجرين من أجل التنمية، والفريق العامل المعني باتساق السياسات والبيانات والأبحاث - ومنبر المنتدى للشراكات.
    El Rector, que es el principal funcionario académico y administrativo de la Universidad, es responsable de la dirección, la organización y la administración del programa general de la Universidad. UN رئيس الجامعة هو المسؤول الأكاديمي والإداري الرئيسي، ويضطلع بالمسؤولية عن توجيه برنامجها العام وتنظيمه وإدارته.
    13.34 El programa de publicaciones del CCI, como parte de su programa general de cooperación técnica, está diseñado para ayudar al sector empresarial de los países en desarrollo a aumentar su cuota de exportaciones internacionales. UN 13-34 ويهدف برنامج منشورات المركز، الذي يندرج في إطار برنامجه الشامل للتعاون التقني، إلى مساعدة قطاع الأعمال التجارية في البلدان النامية على زيادة نصيبه من الصادرات الدولية.
    La evaluación anual de las necesidades de capacitación se presentará a fin de año por conducto de la División de Apoyo a los Programas y la División de Cooperación Técnica y Regional del ONU-Hábitat, para su inclusión en el programa general de capacitación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وسيُسلّم التقييم السنوي لاحتياجات التدريب في نهاية السنة من خلال شعبة دعم البرامج التابعة لموئل الأمم المتحدة وشعبة التعاون الإقليمي والتقني، لإدراجها ضمن برنامج التدريب العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    También reafirmaron su compromiso con el programa general para el Desarrollo de la Agricultura de África, como marco rector para la transformación de la agricultura en África y acogieron con beneplácito el establecimiento de un sistema sólido para hacer un seguimiento de los resultados, integrado al marco de supervisión del Programa. UN وأكدوا من جديد أيضا التزامهم بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا ورحبوا بإنشاء نظام قوي لتتبع النتائج مندرج في إطار الرصد الخاص بالبرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد