ويكيبيديا

    "programa sobre el cambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج تغير
        
    • لبرنامج تغير
        
    • البرنامج المتعلق بتغير
        
    • برنامجه الخاص بتغير
        
    • جدول أعمال تغير
        
    El programa sobre el cambio Climático del Reino Unido y ejemplos de prácticas óptimas UN برنامج تغير المناخ في المملكة المتحدة وأمثلة على الممارسة الفضلى
    Los pequeños Estados insulares son, además, interlocutores clave de la Unión Europea en lo que se refiere a hacer avanzar el programa sobre el cambio climático. UN كما أن الدول الجزرية الصغيرة شريكة أساسية أيضا للاتحاد الأوروبي في تعزيز برنامج تغير المناخ.
    Por ejemplo, en el programa sobre el cambio climático, la Junta observó que el UNITAR había incluido convenientemente cuestionarios de evaluación en el plan general de cursos prácticos a fin de contribuir a evaluar su valor y sus efectos. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ المجلس أن المعهد قد أدرج بشكل صحيح، في برنامج تغير المناخ، استمارات تقييم في مجموعة حلقة العمل الشاملة كي يساعد في تقييم قيمة المجموعة وأثرها.
    Los proyectos experimentales eran particularmente importantes para el programa sobre el cambio climático, cuyo presupuesto agregado se elevó a 249.000 dólares, o el 41% del presupuesto total de 610.000 dólares para la primera etapa. UN فالمشاريع الرائدة كانت هامة بوجه خاص بالنسبة لبرنامج تغير المناخ، حيث بلغ مجموع ميزانياتها ٠٠٠ ٢٤٩ دولار، وهذا يمثل ٤١ في المائة من الميزانية اﻹجمالية للمرحلة اﻷولى البالغة ٠٠٠ ٦١٠ دولار.
    Actividades y asociaciones en el contexto del programa sobre el cambio climático. UN :: الأنشطة والشراكات المضطلع بها في سياق البرنامج المتعلق بتغير المناخ.
    Gracias a su programa sobre el cambio climático, la UNCTAD prestó apoyo para la organización del Tercer Foro Africano del Carbono, que tuvo lugar en julio de 2011 en Marrakech (Marruecos). UN دعم الأونكتاد، في إطار " برنامجه الخاص بتغير المناخ " ، تنظيم المنتدى الأفريقي الثالث للكربون في تموز/يوليه 2011 في مراكش بالمغرب.
    Alentamos la revisión del programa sobre el cambio climático para dar una mayor urgencia a la acción en lugar de a las promesas. UN ونحن ندعو إلى إعادة النظر في جدول أعمال تغير المناخ لإعطاء الأولوية للعمل وليس للتعهدات.
    En particular, el programa sobre el cambio Climático trata de ir más allá del nivel de cursos prácticos regionales y prestar apoyo operacional práctico a equipos nacionales en la producción y ejecución de sus programas de adaptación nacionales. UN ويسعى برنامج تغير المناخ، على وجه الخصوص، إلى الوصول إلى مدى أبعد من مجرد عقد حلقات عمل تدريبية إقليمية بحيث يقدم دعما تنفيذيا علميا للأفرقة الوطنية في مجال إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    viii) programa sobre el cambio climático; UN ' 8` برنامج تغير المناخ؛
    vi) programa sobre el cambio climático; UN ' 6` برنامج تغير المناخ؛
    En el marco del programa sobre el cambio Climático se da prioridad a las instituciones de investigación y las organizaciones no gubernamentales del Sur que cuentan con experiencia en el cambio climático y trabajan en la esfera del fomento de la capacidad en los planos nacional y regional. UN ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي.
    El PNUMA complementa la labor realizada en virtud de la Convención, y el programa sobre el cambio climático tiene en cuenta las conversaciones y decisiones adoptadas en el marco de la Convención. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتكملة العمل الذي يجري القيام به بموجب الاتفاقية، ويتشكل برنامج تغير المناخ من خلال المحادثات التي تُعْقد في إطار الاتفاقية والقرارات التي تصدر في إطارها.
    El PNUMA se propone complementar la labor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, por lo que el programa sobre el cambio climático está formado por las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en esa Convención y por las decisiones adoptadas en ella. UN ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات.
    El PNUMA complementa la labor realizada en virtud de la Convención, y el programa sobre el cambio climático tiene en cuenta las conversaciones y decisiones adoptadas en el marco de la Convención. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتكملة العمل الذي يجري القيام به بموجب الاتفاقية، ويتشكل برنامج تغير المناخ من خلال المحادثات التي تُعْقد في إطار الاتفاقية والقرارات التي تصدر في إطارها.
    La labor del PNUMA complementa la labor de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y el programa sobre el cambio climático está informado por las deliberaciones celebradas y las decisiones adoptadas en el contexto de la Convención Marco. UN ويكمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يتشكل برنامج تغير المناخ من خلال ما يدور من مناقشات وما يتخذ من قرارات في إطار الاتفاقية.
    El PNUMA se propone complementar la labor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, por lo que el programa sobre el cambio climático está formado por las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en esa Convención y por las decisiones adoptadas en ella. UN ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات.
    El UNITAR ejecutó el programa sobre el cambio climático y los tres programas de gestión de productos químicos mediante una serie de proyectos experimentales en países seleccionados. UN ٥٣ - نفذ المعهد برنامج تغير المناخ والبرامج الثلاثة المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية عن طريق سلسلة من المشاريع الرائدة في بلدان مختارة.
    e) Desarrollo de sistemas de información espacial para el programa sobre el cambio climático, un subprograma del CC:TRAIN. UN )ﻫ( وضع نظم معلومات مكانية لبرنامج تغير المناخ، وهو برنامج فرعي من برنامج التدريب في مجال تغير المناخ.
    En cuanto al programa sobre el cambio climático, la Junta observó con satisfacción que el UNITAR había concertado acuerdos detallados con las instituciones asociadas para que le ayudaran a ejecutar el programa y supervisar sus actividades y resultados. UN ٥٩ - أما بالنسبة لبرنامج تغير المناخ، فقد لاحظ المجلس بسرور أن المعهد قد وضع اتفاقات مفصلة مع المؤسسات الشريكة لمساعدته في تنفيذ البرنامج ورصد التقدم واﻷداء.
    En el programa sobre el cambio climático y en los programas de preparación de perfiles nacionales y de registro sobre emisiones y transferencia de contaminantes, el objetivo de los proyectos experimentales era ensayar y perfeccionar las metodologías elaboradas. UN ٦٠ - كان الهدف من المشاريع الرائدة بالنسبة لبرنامج تغير المناخ وبرامج الملخصات الوطنية وسجلات إطلاق وانتقال الملوثات اختبار المنهجيات الموضوعة وتحسينها.
    25. Después del restablecimiento de la soberanía nacional, los científicos letones han comenzado a participar en la aplicación del programa sobre el cambio Climático Mundial. UN ٥٢- وعلى أثر استعادة السيادة الوطنية يقوم العلماء اللاتفيون تدريجيا بتنفيذ البرنامج المتعلق بتغير المناخ العالمي.
    Gracias a su programa sobre el cambio climático, la UNCTAD prestó apoyo para la organización del Tercer Foro Africano del Carbono, que tuvo lugar en julio de 2011 en Marrakech (Marruecos). UN دعم الأونكتاد، في إطار " برنامجه الخاص بتغير المناخ " ، تنظيم المنتدى الأفريقي الثالث للكربون في تموز/يوليه 2011 في مراكش بالمغرب.
    58. En este contexto, cabe señalar que la ACB está elaborando un marco estratégico para la respuesta coordinada del sector forestal al programa sobre el cambio climático, el cual se presentará a la Conferencia de las Partes en la CMNUCC en su 14º período de sesiones y al FNUB en su octavo período de sesiones. UN 58 - وجدير بالملاحظة في هذا الصدد أن الشراكة التعاونية في مجال الغابات تقوم بوضع إطار استراتيجي للرد المنسق لقطاع الغابات على جدول أعمال تغير المناخ، سيقدم إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد