ويكيبيديا

    "programación en los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرمجة على الصعيد
        
    • بالبرمجة على صعيد
        
    • برامج تنفذ في
        
    • البرمجة على المستوى
        
    • للبرمجة على الصعيد
        
    El PNUD proporcionó el año pasado apoyo a una serie de iniciativas de programación en los países. UN وخلال العام الماضي، قدم البرنامج الانمائي الدعم الى سلسلة من مبادرات البرمجة على الصعيد القطري.
    Las enseñanzas extraídas de las evaluaciones realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo constituyen un recurso aún no aprovechado para mejorar las actividades de programación en los países. UN وتشكل الدروس المستفادة من التقييمات التي اضطلعت بها منظمات الأمم المتحدة الإنمائية مصدرا هاما لم يُستفد منه بعد من أجل تحسين أنشطة البرمجة على الصعيد القطري.
    Como se observa en el plan estratégico, el UNFPA trata de fortalecer su capacidad para mejorar la programación en los países en aras de un desarrollo impulsado por los propios países. UN ويسعى الصندوق، كما هو واضح في الخطة الاستراتيجية، إلى تعزيز قدراته لتحسين البرمجة على الصعيد القطري دعما للتنمية التي ترعاها البلدان.
    A ese respecto, advirtieron de la posibilidad de que se produjera un debilitamiento de la capacidad del FNUDC de multiplicar los recursos y estimular la programación en los países menos adelantados en un momento en que deberían intensificarse las iniciativas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el marco para el desarrollo después de 2015. UN وفي هذا الصدد أثارت الوفود الاهتمام إلى إمكانية إصابة الصندوق بالضعف في تجميع الموارد وفي الاضطلاع بالبرمجة على صعيد أقل البلدان نمواً في وقت يتعيّن فيه مضاعفة الجهود من أجل بلوغ الغايات الإنمائية للألفية وفيما يتصل بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Además, los países en desarrollo aportaron unos 1.200 millones de dólares en forma de recursos complementarios locales destinados a la programación en los propios países contribuyentes. UN كما أسهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه.
    Se prestaría apoyo a la adaptación y la aplicación de todos esos instrumentos de programación en los países por conducto de los mecanismos regionales. Programas regionales UN وسيوفر الدعم لعملية تكييف وتطبيق جميع أدوات البرمجة على المستوى القطري من خلال اﻵليات اﻹقليمية.
    También ha reforzado la preparación de los marcos de programación en los países. UN وشمل أيضا إعداد أطر معززة للبرمجة على الصعيد القطري.
    " 17. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso conseguido y los retos que siguen planteándose a los esfuerzos encaminados a aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en aquellos en que se ejecutan programas experimentales; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج "
    Para reforzar la capacidad nacional en materia de gestión financiera pública, el PNUD y el UNFPA siguen aplicando el enfoque armonizado a las transferencias de efectivo en el marco de la programación en los países. UN ولتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المالية العامة، يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تنفيذ النهج المتوائم للتحويلات النقدية في البرمجة على الصعيد القطري.
    En el párrafo 19 de esa misma resolución, la Asamblea General solicita al Secretario General que adopte urgentemente disposiciones para efectuar la evaluación independiente de las enseñanzas obtenidas de esa labor para aumentar la coherencia de la programación en los países. UN وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري.
    Otra delegación alentó al PNUD a integrar mecanismos en la programación en los países para compensar los posibles contratiempos y deficiencias de capacidad con funciones y responsabilidades claramente definidas para todos los asociados. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    Otra delegación alentó al PNUD a integrar mecanismos en la programación en los países para compensar los posibles contratiempos y deficiencias de capacidad con funciones y responsabilidades claramente definidas para todos los asociados. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    Los documentos del Programa Hábitat en los países también están relacionados con estrategias y marcos oficiales, como los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, para velar por que las prioridades de ONUHábitat se tengan en cuenta en los procesos de programación en los países. UN وتتصل وثائق برامج الموئل القطرية باستراتيجيات وأطر رسمية، مثل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يكفل أخذ أولويات موئل الأمم المتحدة في الاعتبار في عمليات البرمجة على الصعيد القطري.
    7. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso alcanzado y los problemas que siguen surgiendo al intentar aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en los países piloto; UN 7 - يعترف بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات الباقية في الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق في البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك في بلدان " البرنامج القطري التجريبي " ؛
    17. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso conseguido y los retos que siguen planteándose a los esfuerzos encaminados a aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en aquéllos en que se ejecutan programas experimentales; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج " ؛
    7. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso alcanzado y los problemas que siguen surgiendo al intentar aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en los países en los que se ejecutan programas experimentales; UN 7 - ينوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق في البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك في البلدان التي ينفذ فيها البرنامج التجريبي وللتحديات التي لا تزال قائمة؛
    17. Reconoce las evaluaciones provisionales del progreso conseguido y los retos que siguen planteándose a los esfuerzos encaminados a aumentar la coherencia de la programación en los países, incluso en aquéllos en que se ejecutan programas experimentales; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج " ؛
    Hasta la fecha, la programación en los países había sido supervisada por 15 oficinas subregionales, cuatro de ellas ubicadas en centros regionales. UN 49 - وقد تولى الرقابة على البرمجة على الصعيد القطري حتى الوقت الراهن 15 مكتباً دون إقليمي، يقع أربعة منها في مراكز إقليمية.
    A ese respecto, advirtieron de la posibilidad de que se produjera un debilitamiento de la capacidad del FNUDC de multiplicar los recursos y estimular la programación en los países menos adelantados en un momento en que deberían intensificarse las iniciativas para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el marco para el desarrollo después de 2015. UN وفي هذا الصدد أثارت الوفود الاهتمام إلى إمكانية إصابة الصندوق بالضعف في تجميع الموارد وفي الاضطلاع بالبرمجة على صعيد أقل البلدان نمواً في وقت يتعيّن فيه مضاعفة الجهود من أجل بلوغ الغايات الإنمائية للألفية وفيما يتصل بالإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Además, los países en desarrollo aportaron unos 1.200 millones de dólares en forma de recursos complementarios locales destinados a la programación en los propios países contribuyentes. UN كما ساهمت البلدان النامية بنحو 1.2 بليون دولار في شكل موارد محلية غير أساسية لصالح برامج تنفذ في البلد المساهم نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد