ويكيبيديا

    "programación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرمجة للفترة
        
    • لبرمجة
        
    • البرمجة المتعلقة
        
    • البرمجة لعام
        
    • البرامج من أجل
        
    • البرمجة بالنسبة
        
    • البرمجة الخلف للفترة
        
    • البرمجة بحيث
        
    • البرمجة عن الفترة
        
    • البرمجة في
        
    • للبرمجة بالنسبة
        
    • للبرمجة تخص
        
    • للبرمجة في
        
    • برامجها قبل حلول
        
    • برمجة للمساعدة
        
    Como consecuencia, el PNUD pudo determinar los siguientes elementos esenciales que deberían abordarse en los arreglos de programación para 2008-2011: UN ونتيجة لذلك، تمكن البرنامج من تحديد العناصر الأساسية التالية التي ينبغي أن تتناولها ترتيبات البرمجة للفترة
    Propuestas sobre los arreglos de programación para UN مقترحات بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011
    Por esas razones, se ha eliminado del ejercicio de programación para 1994/1995 la presentación de planes anuales de compra. UN ولهذه اﻷسباب تم حذف تقديم خطط الشراء السنوية من عملية البرمجة للفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    Hay más de 30 países en los que se ejecutan evaluaciones y programas de cooperación técnica mediante los cuales se proporciona la información, la política y el marco de programación para la adopción de decisiones sobre cooperación técnica. UN واﻷداة اﻷولى عاملة في أكثر من ٣٠ بلدا، وتقدم معلومات وسياسة وإطارا لبرمجة صنع القرارات والتعاون التقني.
    Su objetivo es facilitar el proceso consultivo antes de que la Junta adopte una decisión en 2002 sobre los arreglos de programación para 2004 y años subsiguientes. UN ويُقصد بها تسهيل العملية الاستشارية التي تسبق اتخاذ المجلس أحد مقرراته في عام 2002 بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2004 وما بعدها.
    Arreglos de programación para el período 2004-1007 UN 2002/18 ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007
    Adoptó la decisión 2002/18, de 27 de septiembre de 2002 relativa al informe sobre los arreglos de programación para el período 2004-2007. UN اعتمد المقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بترتيبات البرمجة للفترة من 2004 إلى 2007؛
    Examen de mitad de período de los arreglos de programación para el período 2004-2007* UN استعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007*
    En los arreglos de programación para 2004-2007 no se consignarán recursos específicos del PNUD para cuestiones de programación. UN 60 - لن تخصص بصفة محددة أي من موارد البرمجة بالبرنامج الإنمائي في إطار ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007.
    2. Recuerda las decisiones 2002/10 y 2002/18 sobre los arreglos de programación para el período 2004-2007; UN 2 - يشير إلى مقرريه 2002/10 و 2002/18 بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007؛
    2. Recuerda las decisiones 2002/10 y 2002/18 sobre los arreglos de programación para el período 2004-2007; UN 2 - يشير إلى قراريه 2002/10 و 2002/18 بشأن ترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007؛
    Evaluación de los arreglos de programación para el período 2004-2007 UN ثالثا - تقييم ترتيبات البرمجة للفترة 2004 - 2007
    Los criterios tradicionales de programación para el desarrollo son evidentemente insuficientes. UN ومن الواضح أن النهج التقليدية لبرمجة التنمية غير كافية.
    Las enseñanzas obtenidas permitirán dar forma al diseño y el contenido de las nuevas directrices en materia de programación para la protección del niño, que servirán de base para ampliar los enfoques eficaces en materia de programación y facilitarán su repetición en los distintos países y regiones. UN وسوف تحدد الدروس المستفادة شكل تصميم ومضمون المبادئ التوجيهية لبرمجة حماية اﻷطفال، التي ستكون بمثابة أساس لتوسيع نطاق نُهُج البرمجة الفعالة وتسهل تكرارها في جميع المناطق والبلدان.
    Cambios propuestos en los arreglos de programación para partidas y componentes específicos del programa UN التغييرات المقترحة في ترتيبات البرمجة المتعلقة ببنود/عناصر برنامجية محددة
    En la programación para 1998 se prevé un aumento del apoyo procedente de esa fuente, especialmente para la Sección de Ayuda a las Víctimas y a los Testigos. UN وتنطوي عملية البرمجة لعام ١٩٩٨ على زيادة الدعم في هذا المصدر، ولا سيما لدعم الشهود والضحايا.
    f) Insta a la Alta Comisionada a que continúe ampliando las actividades de capacitación relacionadas con una mejor programación para las mujeres refugiadas; UN )و( تحث المفوضة السامية على مواصلة توسيع أنشطة التدريب المتعلقة بتحسين إعداد البرامج من أجل اللاجئات؛
    Posibles cambios en los arreglos de programación para partidas concretas UN التعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة بالنسبة لبنود برنامجية محددة
    No se adoptó una disposición similar para el Programa de Asistencia al Pueblo Palestino con arreglo a los mecanismos de programación para 1997-1999, de acuerdo con la autorización que figura en la decisión 95/23, que sigue aplicándose en principio al período de programación 2004-2007. UN ولم تُرصد اعتمادات مشابهة للبرنامج في إطار ترتيبات البرمجة الخلف للفترة 1997-1999، على النحو الذي أقره المقرر 95/23، وهو ما يظل ساريا من حيث المبدأ بالنسبة لفترة البرمجة 2004-2007.
    Los miembros de la Junta Ejecutiva esperaban con interés la celebración de nuevas consultas sobre otros elementos del marco de los arreglos de programación para incluir partidas regionales, mundiales y fijas de los programas, con el fin de presentar un proyecto de propuesta para su examen por la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 2013. UN 48 - وقال أعضاء المجلس التنفيذي إنهم يتطلعون إلى مزيد من المشاورات بشأن العناصر الأخرى لإطار ترتيبات البرمجة بحيث تتضمن بنودا برنامجية إقليمية وعالمية وثابتة، من أجل تقديم مشروع اقتراح ليستعرضه المجلس في الدورة العادية الأولى لعام 2013.
    III. Arreglos de programación La Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Gestión presentó el examen de mitad de período de los arreglos de programación para 2008-2011. UN 18 - عرضت مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب التنظيم استعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة عن الفترة 2008-2011.
    Los funcionarios designados cuentan con experiencia en materia de programación para las situaciones de emergencia; gestión, suministro y logística de los materiales; y gestión, administración y finanzas. UN ولدى الموظفين المعينين خبرة في مجال البرمجة في حالات الطوارئ، وإدارة المواد واﻹمدادات والسوقيات، والتنظيم واﻹدارة والمالية.
    La programación conjunta se ha convertido en la modalidad preferida de programación para muchos equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 49 - وقد أضحت البرمجة المشتركة طريقة مفضلة للبرمجة بالنسبة للعديد من أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    13. En ese contexto, el PNUD y el UNFPA, en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, en la que ésta pidió que se armonizaran las normas y los procedimientos, han asumido el liderazgo estableciendo nuevas directrices de programación para los proyectos que cuentan con la asistencia de las Naciones Unidas y redefiniendo en ellos la terminología y los procedimientos que rigen la ejecución nacional. UN 13 - وفي هذا السياق كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، استجابة منهما لقرار الجمعية العامة 56/201 الذي طلبت فيه المواءمة بين القواعد والإجراءات كلاهما سبّاقا إلى وضع مبادئ توجيهية جديدة للبرمجة تخص المشاريع التي تقدم لها الأمم المتحدة المساعدة فتم إعادة تعريف المصطلحات والإجراءات الناظمة للتنفيذ الوطني.
    En el PNUD se están formulando y promulgando nuevos instrumentos de programación para tratar las cuestiones de la ejecución, los resultados y el rendimiento mediante la gestión basada en los resultados y el plan de gestión de las oficinas en los países. UN ويجري العمل على إعداد ونشر صكوك جديدة للبرمجة في البرنامج الإنمائي، وذلك لمعالجة جوانب الإنجاز والنتائج والأداء من خلال الإدارة المعتمدة على النتائج وخطة إدارة المكاتب القطرية.
    La Directora Ejecutiva del UNICEF dijo que la armonización de los ciclos de programación era fundamental para la introducción y la eficacia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y que los directores de los fondos y programas habían pedido a todas las oficinas que armonizaran sus ciclos de programación para el año 2003. UN ١٢٠ - قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن مواءمة دورات البرنامج عنصر رئيسي في استعمال إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة وفعاليته، وقد طلب رؤساء الصناديق والبرامج إلى جميع المكاتب مواءمة دورات برامجها قبل حلول عام ٢٠٠٣.
    Los MANUD proporcionan un marco de programación para la asistencia que presta el sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de los países sobre la base de las prioridades nacionales expresadas en los planes nacionales de desarrollo y en las notas sobre la estrategia del país. UN وإطار عمل اﻷمم المتحدة يمثل إطار برمجة للمساعدة اﻹنمائية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان استنادا إلى اﻷولويات الوطنية المعرب عنها في الخطط اﻹنمائية الوطنية وإلى مذكرات الاستراتيجية القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد