ويكيبيديا

    "programado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقررا فيها
        
    • من المقرر
        
    • مبرمج
        
    • المقرر أن
        
    • برمجة
        
    • المقرر عقد
        
    • المقرر النظر
        
    • برمجته
        
    • المقرر عقدها
        
    • برمجت
        
    • المبرمجة
        
    • مبرمجة
        
    • المبرمج
        
    • الجدول
        
    • جدول
        
    Hasta fin del mes de octubre de 2004, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo, dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطيلة بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، موجهة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Hasta fin del mes de octubre de 2004, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo, dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطيلة بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، موجهة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Cabe señalar que también se había programado para el 56º período de sesiones el examen correspondiente a San Vicente y las Granadinas. UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر أيضاً النظر في تقرير سانت فنسنت وجزر غرينادين في الدورة السادسة والخمسين.
    Al caminar por la sabana hace mil años predecíamos linealmente donde estaría un animal y nos funcionaba bien; está programado en nuestro cerebro. TED حين مشينا في السافانا منذ ألف عام قمنا بتنبؤات خطية عن مواقع الحيوانات وعمل ذلك جيدا. إنه مبرمج في عقولنا
    Se tiene programado publicar el resultado de esta labor a fines de 1996. UN ومن المقرر أن تنشر نتيجة هذا العمل في أواخر عام ٦٩٩١.
    Un código oculto programado en el PC que permite acceder a su cerebro. Open Subtitles تمت برمجة رمز سري للحاسوب بحيث يسمح بالدخول إلى عقل المنزل
    La próxima reunión se ha programado para fines de 1994. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل في نهاية عام ١٩٩٤.
    57° período de sesiones: Cabe señalar que también se había programado para el 57º período de sesiones el examen del Senegal (sin informe). UN وتجدر الإشارة إلى أنه كان من المقرر النظر خلال الدورة السابعة والخمسين أيضا في حالة السنغال دون الاستناد إلى تقرير.
    Esto representa el primer esfuerzo interinstitucional programado y financiado conjuntamente en la India. UN ويمثل هذا أول جهد تشارك الوكالات في برمجته وتمويله في الهند.
    Los tres restantes se han programado para Zambia, Sudáfrica y Sri Lanka. UN أما الدورات المتبقية الثلاث فمن المقرر عقدها في زامبيا وجنوب افريقيا وسري لانكا.
    Hasta fin del mes de octubre de 2004, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo, dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطيلة بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، موجهة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Hasta fin del mes de octubre de 2004, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo, dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطيلة بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، موجهة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Hasta fin del mes de octubre de 2004, la Presidencia del Consejo de Seguridad celebrará diariamente reuniones oficiosas de información sobre la labor en curso del Consejo, dirigidas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no integran el Consejo de Seguridad, salvo los días en que no se hayan programado consultas oficiosas. UN اعتبارا من يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطيلة بقية الشهر، تعقد رئاسة مجلس الأمن جلسات إحاطة يومية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، موجهة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس، فيما عدا الأيام التي لا يكون مقررا فيها إجراء مشاورات غير رسمية.
    Que te llame en cuanto aterrice y antes de dormir y que este teléfono tiene tu número programado. Open Subtitles قلت: عندما تحطين علي الاتصال بك كل ليلة و قبل النوم ورقمك الدولي مبرمج هنا
    Está programado que el proyecto comience a ejecutarse a principios de 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ المشروع في مطلع عام 2010.
    Este edificio entero fue programado para evitar que nadie se acerque a ti. Open Subtitles تمّت برمجة هذا المبنى بكامله لمنع أي أحد من الاقتراب منك.
    A este respecto, se ha programado la celebración, más adelante el presente año, de un seminario complementario sobre el derecho de los refugiados. UN وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام.
    El proyecto está programado para 2008. UN ومن المقرر النظر في المشروع عام 2008.
    Ha sido programado para tomar fotografías robóticamente de más de mil galaxias por noche y en el transcurso de una semana fotografía 7 u 8 mil galaxias. Open Subtitles وقد تم برمجته لكي يأخذ صورا بطريقة آلية لأكثر من 1000 مجرة في الليلة و على مدار الأسبوع حوالى 7000 الى 8000 مجرة
    Muchas delegaciones se refirieron con interés al próximo seminario de Santiago, programado para 1994 y que versará sobre la función de la prensa rural al servicio del medio ambiente y el desarrollo. UN وأعرب الكثير عن تطلعهم الى الحلقة الدراسية القادمة في سنتياغو المقرر عقدها في عام ١٩٩٤، والتي سيكون موضوعها دور الصحافة الريفية في خدمة البيئة والتنمية.
    Además, también en relación con otros temas del programa, en ocasiones las Partes han programado de forma deliberada la labor futura. UN وقد حدث أيضاً في إطار بنود أخرى من جداول الأعمال أن برمجت الأطراف أحياناً عملها المقبل بوعي.
    De él surge que el número de los productos ejecutados según lo programado y los que fueron reformulados, en relación con el número de los productos programados, fue variable en las distintas secciones del presupuesto. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    Es la misma experiencia que está intentando repetir el Gobierno socialista con un proceso de democratización programado. UN والحكومة الاشتراكية تحاول اﻵن أن تكرر نفس هذه التجربة من خلال عملية تحويل ديمقراطي مبرمجة.
    Para ello, se compara el producto elaborado efectivamente en un bienio con lo que se había programado. UN ولهذا الغرض فإن الناتج الذي نفذ فعلا خلال فترة سنتين يقارن بالناتج المبرمج له.
    El proyecto de la red electrónica panafricana continúa de acuerdo con lo programado. UN ومشروع الشبكة الالكترونية لعموم أفريقيا يمضي حسب الجدول الزمني المقرر له.
    Se ha programado la eliminación de la mayoría de las excepciones al programa de liberalización arancelaria y la eliminación de las barreras no arancelarias para antes del año 2000. UN ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد