También permitiría la creación de programas de intercambio para promover el diálogo y el entendimiento mutuo entre el Japón y los países de la región. | UN | كما أن من شأن هذه المبادرة أن تفضي إلى وضع برامج تبادل من أجل تعزيز الحوار والتفاهم بين اليابان وبلدان المنطقة. |
La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. | UN | التطور والتقدم في برامج تبادل المعرفة الفنية وتبادل الخبرات في مجال تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وفعالية هذه البرامج |
El Consejo de Investigaciones de Noruega coordina los programas de intercambio. | UN | وينسق المجلس النرويجي للبحوث برامج التبادل. |
El Gobierno también ha fomentado programas de intercambio internacional a fin de mejorar la comprensión entre los jóvenes de diferentes países. | UN | وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان. |
La iniciativa incluye varios programas de intercambio de jóvenes y de estudios en el exterior, que intentan fomentar el entendimiento mutuo entre los miembros de la generación más joven. | UN | وتشمل المبادرة بضعة برامج لتبادل الشباب وتبادل الطلاب بهدف تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين أفراد الجيل اﻷصغر سنا. |
Ha participado en programas de intercambio a nivel internacional en su esfera de especialización. | UN | شاركت في برامج للتبادل على الصعيد الدولي في ميدان خبرتها. |
En El Salvador, la UNCTAD respaldó la consolidación de las asociaciones de consumidores organizando actividades de formación y programas de intercambio a lo largo de 2012. | UN | وفي السلفادور، دعم الأونكتاد تعزيز رابطات المستهلكين بتنظيم أنشطة تدريبية وبرامج التبادل طيلة عام 2012. |
También supone la promoción de programas de intercambio de jóvenes con países fuera de la Unión Europea. | UN | كما يشمل تشجيع تبادل البرامج مع الشباب من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي. |
Se han realizado programas de intercambio entre los dos países y se ha impartido capacitación a 448 personas mediante la realización de 30 cursos dictados principalmente por personal local. | UN | وجرت برامج تبادل بين البلدين، ودرب ٤٤٨ شخصا عن طريق ٣٠ دورة دراسية قدم معظمها موظفون محليون. |
- organización de programas de intercambio de artesanos, con asistencia del Consejo Mundial de la Artesanía; | UN | تنظيم برامج تبادل للحرفيين بمساعدة مجلس الحرف العالمي؛ |
En este sentido, permítaseme destacar algunos de esos programas de intercambio de cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض برامج تبادل التعاون هذه. |
Es necesario aplicar a gran escala los programas de reducción de los daños, entre ellos los programas de intercambio de agujas, que han demostrado ser eficaces. | UN | ومن الضروري تنفيذ برامج الحد من الأذى على نطاق واسع، بما فيها برامج تبادل الإبر، التي ثبتت فعاليتها. |
En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. | UN | وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات. |
AFS lleva a cabo programas de intercambio cultural de distinta duración para estudiantes, profesores, profesionales jóvenes y trabajadores. | UN | وتنظم المؤسسة برامج تبادل ثقافي ذات فترات مختلفة للطلاب والمعلمين والمهنيين الشباب والعمال. |
Ya se han tomado algunas medidas, como la reapertura de las oficinas de enlace en Panmunjom, la ciudad de la tregua, y varios programas de intercambio sociocultural. | UN | واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي. |
- programas de intercambio entre las Partes | UN | :: برامج التبادل فيما بين الأطراف |
:: Promoción del desarrollo de los recursos humanos basándose en los programas de intercambio de docentes existentes entre Asia y Europa; | UN | :: دفع تنمية الموارد البشرية إلى الأمام بالإفادة من برامج التبادل التربوي بين الأطراف المشتركة في الاجتماع. |
Realización de programas de intercambio de información, colaboración práctica y difusión de prácticas idóneas | UN | برامج لتبادل المعلومات، واتخاذ إجراءات مشتركة، وأفضل الممارسات |
También se pide que se promuevan programas de intercambio de visitantes. | UN | وتدعو أيضاً إلى وضع برامج لتبادل الزوار. |
Por último, el Relator Especial alentó a las autoridades a crear programas de intercambio cultural que permitan la aproximación entre los romaníes y la población mayoritaria. | UN | وأخيرا، شجع السلطات على وضع برامج للتبادل الثقافي تساعد على التقارب بين جماعة الغجر وأغلبية السكان. |
Se están llevando a cabo programas de intercambio para que los jóvenes de una religión vivan en comunidades que profesan otra religión, así como en otros países. | UN | ويجري تنفيذ برامج للتبادل تعمل على أن يقيم شبابنا المنتمين لأحد الأديان بين طوائف تنتمي لدين آخر، وكذلك في بلدان أخرى. |
Pese a las limitaciones, la India ha contribuido al proceso de asistencia al pueblo palestino mediante becas y programas de intercambio cultural. | UN | وعلـــى الرغم من القيود، أسهمت الهند في عملية تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من خــلال المنح الدراسية وبرامج التبادل الثقافي. |
Deberían fomentarse los programas de intercambio cultural entre estudiantes, y convendría traducir las principales obras de otras culturas. | UN | كما يتعين تشجيع تبادل البرامج الثقافية بين الطلبة. وينبغي ترجمة الأعمال الرئيسية للثقافات الأخرى. |
vii) Mediante una serie de seminarios subregionales y de programas de intercambio de personal se ha alentado el intercambio de informaciones así como la difusión de las experiencias obtenidas; | UN | ' ٧ ' تشجيع تبادل المعلومات وتوزيع الخبرات من خلال سلسلة من الندوات دون اﻹقليمية وبرامج تبادل الموظفين؛ |
b.bis. Promover programas de intercambio para jóvenes, incluso mediante sedes educativas virtuales y otros mecanismos de creación de redes. | UN | ب - مكررا - النهوض ببرامج التبادل الشبابي، بسبل منها الجامعات الافتراضية وغيرها من آليات إقامة العلاقات. |
En el documento se citan también varios estudios que destacan la eficacia de los programas de intercambio de jeringas y agujas para reducir la transmisión del VIH. | UN | وتذكر الورقة أيضا عدة استعراضات تسلط الضوء على فعالية برامج تبديل المحاقن والإبر فيما يتعلق بالحد من تناقل الاصابة بالهيف. |
Queremos ayudar al pueblo palestino con becas y programas de intercambio. | UN | ونحن نسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني من خلال تقديم المنح الدراسية وتبادل البرامج. |