"programas de intercambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج تبادل
        
    • برامج التبادل
        
    • برامج لتبادل
        
    • برامج للتبادل
        
    • وبرامج التبادل
        
    • تبادل البرامج
        
    • وبرامج تبادل
        
    • ببرامج التبادل
        
    • برامج تبديل
        
    • وتبادل البرامج
        
    También permitiría la creación de programas de intercambio para promover el diálogo y el entendimiento mutuo entre el Japón y los países de la región. UN كما أن من شأن هذه المبادرة أن تفضي إلى وضع برامج تبادل من أجل تعزيز الحوار والتفاهم بين اليابان وبلدان المنطقة.
    La elaboración, marcha y eficacia de programas de intercambio de conocimientos técnicos y experiencia para la asistencia a las personas con discapacidad. UN التطور والتقدم في برامج تبادل المعرفة الفنية وتبادل الخبرات في مجال تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة وفعالية هذه البرامج
    El Consejo de Investigaciones de Noruega coordina los programas de intercambio. UN وينسق المجلس النرويجي للبحوث برامج التبادل.
    El Gobierno también ha fomentado programas de intercambio internacional a fin de mejorar la comprensión entre los jóvenes de diferentes países. UN وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان.
    La iniciativa incluye varios programas de intercambio de jóvenes y de estudios en el exterior, que intentan fomentar el entendimiento mutuo entre los miembros de la generación más joven. UN وتشمل المبادرة بضعة برامج لتبادل الشباب وتبادل الطلاب بهدف تعزيز التفاهم المتبادل فيما بين أفراد الجيل اﻷصغر سنا.
    Ha participado en programas de intercambio a nivel internacional en su esfera de especialización. UN شاركت في برامج للتبادل على الصعيد الدولي في ميدان خبرتها.
    En El Salvador, la UNCTAD respaldó la consolidación de las asociaciones de consumidores organizando actividades de formación y programas de intercambio a lo largo de 2012. UN وفي السلفادور، دعم الأونكتاد تعزيز رابطات المستهلكين بتنظيم أنشطة تدريبية وبرامج التبادل طيلة عام 2012.
    También supone la promoción de programas de intercambio de jóvenes con países fuera de la Unión Europea. UN كما يشمل تشجيع تبادل البرامج مع الشباب من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي.
    Se han realizado programas de intercambio entre los dos países y se ha impartido capacitación a 448 personas mediante la realización de 30 cursos dictados principalmente por personal local. UN وجرت برامج تبادل بين البلدين، ودرب ٤٤٨ شخصا عن طريق ٣٠ دورة دراسية قدم معظمها موظفون محليون.
    - organización de programas de intercambio de artesanos, con asistencia del Consejo Mundial de la Artesanía; UN تنظيم برامج تبادل للحرفيين بمساعدة مجلس الحرف العالمي؛
    En este sentido, permítaseme destacar algunos de esos programas de intercambio de cooperación. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض برامج تبادل التعاون هذه.
    Es necesario aplicar a gran escala los programas de reducción de los daños, entre ellos los programas de intercambio de agujas, que han demostrado ser eficaces. UN ومن الضروري تنفيذ برامج الحد من الأذى على نطاق واسع، بما فيها برامج تبادل الإبر، التي ثبتت فعاليتها.
    En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    AFS lleva a cabo programas de intercambio cultural de distinta duración para estudiantes, profesores, profesionales jóvenes y trabajadores. UN وتنظم المؤسسة برامج تبادل ثقافي ذات فترات مختلفة للطلاب والمعلمين والمهنيين الشباب والعمال.
    Ya se han tomado algunas medidas, como la reapertura de las oficinas de enlace en Panmunjom, la ciudad de la tregua, y varios programas de intercambio sociocultural. UN واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي.
    - programas de intercambio entre las Partes UN :: برامج التبادل فيما بين الأطراف
    :: Promoción del desarrollo de los recursos humanos basándose en los programas de intercambio de docentes existentes entre Asia y Europa; UN :: دفع تنمية الموارد البشرية إلى الأمام بالإفادة من برامج التبادل التربوي بين الأطراف المشتركة في الاجتماع.
    Realización de programas de intercambio de información, colaboración práctica y difusión de prácticas idóneas UN برامج لتبادل المعلومات، واتخاذ إجراءات مشتركة، وأفضل الممارسات
    También se pide que se promuevan programas de intercambio de visitantes. UN وتدعو أيضاً إلى وضع برامج لتبادل الزوار.
    Por último, el Relator Especial alentó a las autoridades a crear programas de intercambio cultural que permitan la aproximación entre los romaníes y la población mayoritaria. UN وأخيرا، شجع السلطات على وضع برامج للتبادل الثقافي تساعد على التقارب بين جماعة الغجر وأغلبية السكان.
    Se están llevando a cabo programas de intercambio para que los jóvenes de una religión vivan en comunidades que profesan otra religión, así como en otros países. UN ويجري تنفيذ برامج للتبادل تعمل على أن يقيم شبابنا المنتمين لأحد الأديان بين طوائف تنتمي لدين آخر، وكذلك في بلدان أخرى.
    Pese a las limitaciones, la India ha contribuido al proceso de asistencia al pueblo palestino mediante becas y programas de intercambio cultural. UN وعلـــى الرغم من القيود، أسهمت الهند في عملية تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني من خــلال المنح الدراسية وبرامج التبادل الثقافي.
    Deberían fomentarse los programas de intercambio cultural entre estudiantes, y convendría traducir las principales obras de otras culturas. UN كما يتعين تشجيع تبادل البرامج الثقافية بين الطلبة. وينبغي ترجمة الأعمال الرئيسية للثقافات الأخرى.
    vii) Mediante una serie de seminarios subregionales y de programas de intercambio de personal se ha alentado el intercambio de informaciones así como la difusión de las experiencias obtenidas; UN ' ٧ ' تشجيع تبادل المعلومات وتوزيع الخبرات من خلال سلسلة من الندوات دون اﻹقليمية وبرامج تبادل الموظفين؛
    b.bis. Promover programas de intercambio para jóvenes, incluso mediante sedes educativas virtuales y otros mecanismos de creación de redes. UN ب - مكررا - النهوض ببرامج التبادل الشبابي، بسبل منها الجامعات الافتراضية وغيرها من آليات إقامة العلاقات.
    En el documento se citan también varios estudios que destacan la eficacia de los programas de intercambio de jeringas y agujas para reducir la transmisión del VIH. UN وتذكر الورقة أيضا عدة استعراضات تسلط الضوء على فعالية برامج تبديل المحاقن والإبر فيما يتعلق بالحد من تناقل الاصابة بالهيف.
    Queremos ayudar al pueblo palestino con becas y programas de intercambio. UN ونحن نسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني من خلال تقديم المنح الدراسية وتبادل البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus