IDB.26/Dec.7 DIRECTRICES ESTRATÉGICAS " HACIA EL MEJORAMIENTO DE LA EJECUCIÓN DE LOS programas de la ONUDI " | UN | م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: | UN | صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: |
Decisión de la Junta IDB.26/7 sobre las directrices estratégicas tituladas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " | UN | ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-7 بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " |
E. Actividades complementarias de conferencias mundiales de las Naciones Unidas: programas de la ONUDI | UN | متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة: برامج اليونيدو |
Vínculos entre los programas de la ONUDI y el seguimiento de conferencias mundiales de las Naciones Unidas | UN | الصلة بين برامج اليونيدو وأعمال متابعة المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة اﻷشكال |
Es indispensable dotar a las oficinas extrasede de los recursos financieros y humanos necesarios para ejecutar eficazmente los programas de la ONUDI. | UN | وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية. |
35. Los programas de la ONUDI en materia de energía rural tienen por objeto: | UN | 35- ويهدف برنامج اليونيدو للطاقة الريفية إلى تحقيق ما يلي: |
:: Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " (IDB.26/Dec.7 e IDB.26/15, 2002) | UN | :: المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " (المقرَّر م ت ص-26/م-7 والوثيقة IDB.26/15، 2002) |
Directrices estratégicas " Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI " (IDB.26/SR.6, párrs. 12 a 16) | UN | مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " (IDB.26/SR.6، الفقرات 12 إلى 16) |
Hacia el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI: [Directrices estratégicas relativas a los marcos programáticos de mediano plazo] [Directrices estratégicas para la formulación y ejecución de los marcos programáticos de mediano plazo, 2002-2007]. | UN | صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو: [مبادئ توجيهية استراتيجية للأطر البرنامجية المتوسطة الأجل] [مبادئ توجيهية استراتيجية لصوغ وتنفيذ الاطارين البرنامجيين المتوسطي الأجل للفترة 2002-2007]. |
Nota del Japón sobre el mejoramiento de la ejecución de los programas de la ONUDI (IDB.26/15) | UN | مذكرة مقدّمة من اليابان بشأن موضوع تحسين تنفيذ برنامج اليونيدو (IDB.26/15) |
100. Por último, Turquía acoge con agrado la propuesta del Japón sobre directrices estratégicas para mejorar la ejecución de los programas de la ONUDI. | UN | 100- وأخيرا، فان تركيا ترحّب بالاقتراح المقدّم من اليابان بشأن وضع مبادئ توجيهية استراتيجية هدفها تحسين تنفيذ برنامج اليونيدو. |
El mejoramiento del control de la calidad y la introducción de procedimientos de normalización son un componente importante de los programas de la ONUDI en Etiopía y Rwanda. | UN | ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا. |
Los programas de la ONUDI sobre estas cuestiones eran pertinentes en la lucha contra la marginación y la pobreza. | UN | وذكر أن برامج اليونيدو في هذه المجالات وثيقة الصلة بمكافحة التهميش والفقر. |
Cuando se ejecuten los cinco programas integrados cuya preparación está pendiente de aprobación, el 75% de los 20 países de la región llegará a beneficiarse de estos programas de la ONUDI. | UN | وإذا أضيفت اليها البرامج المتكاملة الخمسة التي يبت في الموافقة عليها، سوف ينتفع 75 في المائة من بلدان المنطقة العشرين من برامج اليونيدو هذه في النهاية. |
La India es un ejemplo de país en el que se están ejecutando una amplia gama de programas de la ONUDI. | UN | والهند من أمثلة البلدان التي تنفذ فيها طائفة واسعة من برامج اليونيدو. |
El reciente establecimiento de la red de organismos de promoción de inversiones puede contribuir a mejorar el rendimiento de los programas de la ONUDI. | UN | وقال إن إنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار مؤخرا يمكن أن يساعد على تحسين أداء برامج اليونيدو. |
Las actividades del Centro pueden integrarse en otros programas de la ONUDI de modo que las tecnologías de fabricación adecuadas puedan transferirse a otros países en desarrollo. | UN | ويمكن أن تدمج أنشطة المركز مع برامج اليونيدو الأخرى من أجل نقل تكنولوجيات التصنيع الملائمة إلى بلدان نامية أخرى. |
Asimismo, reitera el enérgico compromiso de la India con las actividades y los programas de la ONUDI, a la que sigue apoyando. | UN | كما أعرب مجددا عن التزام بلده الثابت بأنشطة اليونيدو وبرامجها ودعمه المستمر لها. |
Esta evaluación no incluye los resultados de desarrollo de los proyectos o programas de la ONUDI y el PNUD. | UN | 4 - ولا يتناول هذا التقييم النتائج الإنمائية للمشاريع أو البرامج المشتركة بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي. |
107. En 1993, las actividades de CEPD/CTPD recibieron un gran estímulo de varios programas de la ONUDI. | UN | ١٠٧ - وهكذا فقد تلقت أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية الكثير من التحفيز خلال عام ١٩٩٣ من عدة برامج لليونيدو. |
También acoge con beneplácito los eficaces programas de la ONUDI en apoyo de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وأضاف أنَّ هندوراس ترحب أيضا ببرامج اليونيدو الناجحة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Los socios de la Unión Europea tienen plena conciencia de la importancia de proporcionar apoyo financiero a los nuevos programas de la ONUDI. | UN | فالشركاء اﻷوروبيون يدركون تمام الادراك أهمية توفير الدعم المالي لبرامج اليونيدو الجديدة. |
Varios proyectos y programas de la ONUDI se centraron en crear la capacidad de las pequeñas y medianas empresas de África y apoyar la creación de capacidad de los gobiernos para revisar y gestionar la política industrial. | UN | وركز عدد من مشاريع اليونيدو وبرامجها على بناء قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وعلى تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الحكومات من أجل استعراض وإدارة سياساتها الصناعية. |