ويكيبيديا

    "programas similares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برامج مماثلة
        
    • برامج مشابهة
        
    • ببرامج مماثلة
        
    • البرامج المماثلة
        
    • برامج شبيهة
        
    • برنامج مشاهبة
        
    • برنامجين مماثلين
        
    • برامج تدريبية مشابهة
        
    • وبرامج مماثلة
        
    • لبرامج مماثلة
        
    Se podrían llevar a cabo programas similares para afrontar desastres de otra índole y en otras regiones del planeta. UN وقد يبدأ قريبا تنفيذ برامج مماثلة للتصدي لنوع آخر من الكوارث وفي مناطق أخرى من العالم.
    Cooperan asimismo con organismos locales que proporcionan servicios sociales y aplican programas similares, así como con unidades de atención de salud. UN وتتعاون هذه المراكز كذلك مع الوكالات المحلية التي تقدم الخدمات الاجتماعية وتنفذ برامج مماثلة فضلاً عن الوحدات الصحية.
    En Guatemala se desarrollan programas similares en colaboración con la Fundación Rigoberta Menchú. UN ويجري تنفيذ برامج مماثلة في غواتيمالا بالتعاون مع مؤسسة ريغوبرتا مينشو.
    También existen programas similares para adultos que desean tomar toda la serie de exámenes de matura o parte de ellos. UN وقد جرى أيضا إعداد برامج مشابهة للكبار الذين يريدون التقدم للمجال الكامل للامتحانات النهائية أو مجرد أجزاء فرادى منها.
    Se están preparando programas similares para los maestros, en los que se hace hincapié en la salud de los adolescentes y en las técnicas de asesoramiento. UN واضطلع ببرامج مماثلة أيضا من أجل المعلمين مع تركيز خاص على صحة المراهقين والمراهقات ومهارات إسداء المشورة.
    Mi Gobierno reafirma su apoyo a la iniciativa especial de las Naciones Unidas sobre África y, al mismo tiempo, destaca la necesidad de mayores seguridades de éxito, dada nuestra experiencia con programas similares en el pasado. UN وتؤكد حكومة بلــدي مجددا دعمها لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بافريقيا، وفي الوقت نفسه، تؤكد على ضرورة تقديم ضمانات أكبر للنجاح، نظرا لتجربتنا مع البرامج المماثلة في الماضي.
    Es necesario implantar programas similares para reforzar los eslabonamientos en los PMA y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولا بد من وضع برامج مماثلة لتوطيد الروابط في أقل البلدان نمواً وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En México, el Brasil, Egipto y Uzbekistán, se ha prestado apoyo a programas similares por conducto de misiones financiadas por el PNUD. UN وقد دعمت بعثات ممولة من البرنامج اﻹنمائي برامج مماثلة في المكسيك والبرازيل ومصر وأوزبكستان.
    Ya existen programas similares dentro del sistema de la escuela secundaria. UN وهناك برامج مماثلة يتضمنها فعلا نظام التعليم الثانوي.
    Para 1996 hemos proyectado programas similares para participantes de todo el mundo. UN ونعتزم في عام ١٩٩٦ وضع برامج مماثلة لمشتركيــن مــن جميع أنحاء العالم.
    Esperamos ampliar pronto programas similares a otros países africanos. UN إننا نأمل في تقديم برامج مماثلة الى بلدان أفريقية أخرى في القريب العاجل.
    Se están preparando programas similares para Malawi y Mozambique. UN ويجري إعداد برامج مماثلة في ملاوي وموزامبيق.
    Se habían iniciado programas similares en la República Srpska, pero se han tenido que suspender debido a la crisis actual. UN وتم الشروع في برامج مماثلة في جمهورية صربسكا لكنها أوقفت خلال اﻷزمة الراهنة.
    programas similares se emprenden en Europa oriental y Asia central. UN وتجري برامج مماثلة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Se prevé ejecutar programas similares con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN ويجري تخطيط برامج مماثلة رهنا بتوفر الأموال.
    De ser posible, la eficiencia se establece en comparación con los programas similares. UN وكلما أمكن ذلك، يحددَّ مدى كفاءة البرنامج بوضع أسس للمقارنة مع برامج مماثلة.
    Los esfuerzos de desminado continúan en más de 70 países, y muchos otros necesitan establecer programas similares. UN وتستمر جهود إزالة الألغام في أكثر من 70 بلدا، مع بلدان كثيرة أخرى في حاجة إلى برامج مشابهة.
    Además, el Gobierno ha venido realizando programas similares en instituciones no oficiales, como las organizaciones sociales y religiosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتنفيذ برامج مشابهة في مؤسسات غير رسمية مثل الهيئات الاجتماعية والدينية.
    Tras este intercambio de opiniones, el Equipo ha examinado esta cuestión con el Comité y se ha puesto en contacto con otros Estados con programas similares para ampliar su investigación. UN وعقب هذا التبادل، ناقش الفريق المسألة مع اللجنة، وفاتح دولا أخرى ببرامج مماثلة من أجل توسيع نطاق بحثه.
    Estos resultados positivos llevaron a la creciente popularidad de programas similares y demostraron el valor de hacer hincapié en las políticas centradas en la familia para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وهذه النتائج الإيجابية أدت إلى زيادة شعبية البرامج المماثلة وبينت أهمية التركيز على السياسات التي تتمحور حول الأسرة لبلوغ الأهداف الإنمائية.
    En otras zonas de Somalia se están realizando programas similares que combinan las actividades de socorro con la asistencia para la rehabilitación. UN ويجري تنفيذ برامج شبيهة تجمع بين تقديم مساعدة اﻹغاثة واﻹنعاش في مناطق أخرى من الصومال.
    Tenemos evidencia que sugiere que otros países tienen programas similares. Open Subtitles بأن الدول الأخرى لديها برنامج مشاهبة وهذا مجرد رد فعل
    También se dio información sobre programas similares del CDB y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما قُدمت معلومات عن برنامجين مماثلين في نطاق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Los oficiales de categoría intermedia han participado en programas similares, y han recibido información sobre el peligro de las minas. UN كما تلقى الضباط المتوسطو الرتب برامج تدريبية مشابهة مع إضافة التدريب على الوعي بالألغام.
    Hay plataformas y programas similares en Bangladesh, el Ecuador, Singapur y otros países. UN وتوجد مناهج عمل وبرامج مماثلة في إكوادور وبنغلاديش وسنغافورة وأماكن أخرى.
    El programa, una vez que se haya ejecutado plenamente, podrá servir de modelo para programas similares en otros sectores de la India y de otros países. UN وفور تنفيذ البرنامج تنفيذا كاملا، سيكون نموذجا لبرامج مماثلة في قطاعات أخرى في الهند وفي غيرها من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد