Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Tema 57 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
A diferencia de épocas anteriores, existe ya el consenso necesario para un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Tal tratado complementaría el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومعاهدة كتلك من شأنها أن تكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Es evidente que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe prohibirlos, como su nombre lo indica, completamente. | UN | ومن الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي، كما يشير اسمها، أن تحظر التجارب النووية تماماً. |
Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En nuestra opinión, el tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي. |
Otro paso sería el tratado de prohibición completa de los ensayos que ya he mencionado. | UN | وثمة خطوة أخرى ستكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي سبق لي أن ذكرتها. |
La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. | UN | والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر. |
Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Desde el TNP al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el desarme ha dado paso a la no proliferación. | UN | فمن معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونزع السلاح يخلي الطريق ليحل محله عدم الانتشار. |
Pudiera ser que para conseguir la prohibición completa de las minas antipersonal hubiera que dar varios pasos intermedios. | UN | وقد نحتاج قبل تحقيق الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد إلى اجتياز عدد من المراحل الوسيطة. |
El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. | UN | ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها. |
Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. | UN | التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول. |
Asimismo, deben pedir a estos Estados que firmen y ratifiquen sin demora el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Tratado de prohibición completa de los ensayos ya ha sido negociado pero el próximo paso debería ser su entrada en vigor. | UN | ويجري التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا أن الخطوة المقبلة يجب أن تكون دخولها إلى حيز النفاذ. |
Nos agrada ver que las negociaciones acerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han registrado ciertos progresos satisfactorios. | UN | ويسرنا اﻹشارة الى أن المفاوضات بشأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد أحرزت شيئا من التقدم يبعث على السرور. |
Como la medida reglamentaria consistió en la prohibición completa de todos los usos del aldicarb, no se tomaron medidas ulteriores. | UN | حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى. |
La pronta concertación de una prohibición completa de los ensayos tendrá indudablemente una repercusión favorable para la decisión de prorrogar el TNP. | UN | ولا شك في أن التوصل المبكر إلى حظر شامل للتجارب سيترك أثرا مؤاتيا على قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
En diversas ocasiones Suecia ha presentado propuestas para un tratado completo de prohibición completa de los ensayos. | UN | وفي مناسبات عديدة، قدمت السويد مقترحات لعقد معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية. |
Por consiguiente, una prohibición completa de los ensayos llevará al logro del objetivo final del desarme nuclear completo. | UN | وهكذا، فإن الحظر التام للتجارب سيؤدي إلى الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي التام. |
Si se hubiera insistido en la prohibición completa de ese tipo de minas, no se habría llegado a un consenso sobre el Protocolo revisado. | UN | ولو كان جرى اﻹصرار على فرض حظر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لما تحقق توافق اﻵراء بشأن البروتوكول المنقح. |
La moratoria de hecho observada por las Potencias nucleares sugiere la existencia de una coyuntura favorable para la prohibición completa de estas pruebas. | UN | والوقف المؤقت الذي احترمته عملا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية يشير إلى وجود ظروف مؤاتية للحظر الكامل على هذه التجارب. |
Nos alienta el restablecimiento del Comité especial sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares y el compromiso renovado de alcanzar el objetivo de concluir el tratado de prohibición completa de los ensayos para el año entrante. | UN | ومما تشجعنا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والالتزام المجدد بتلبية الهدف، هدف إبرام المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية بحلول العام القادم. |
Nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. | UN | إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا. |
v) El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de 1996; | UN | ' 5` معاهدة عام 1996 المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية. |
El tratado de prohibición completa de las minas terrestres antipersonal que se aprobó en Oslo es portador de una inmensa esperanza. | UN | إن الاتفاقية المعنية بالحظر الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المعتمدة في أوسلو تحمل في طياتها أمالا كبيرة. |
Un tratado de prohibición completa de los ensayos —un objetivo largamente buscado por nuestros Estados y pueblos— está ahora a nuestro alcance. | UN | فــــي متناول أيدينا اﻵن معاهدة شاملة للحظر النووي - وهذا هدف طالما سعت إليه دولنا اﻷعضاء وشعوبنا. |
Desgraciadamente, el exagerado hincapié en el aspecto de no proliferación de las armas de destrucción en masa se ha manifestado también en la Conferencia, sobre todo si evaluamos con sinceridad el desarrollo de las negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos y el tratado de cesación. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف، أن المبالغة في التشديد على جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أخذت تتجلى في مؤتمر نزع السلاح، سيما اذا قيﱠمنا بصراحة سير المفاوضات في معاهدة الحظْر الشامل للتجارب ومعاهدة الوقف. |