ويكيبيديا

    "prohibición de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الأسلحة
        
    • بحظر الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة
        
    • تحظر الأسلحة
        
    • منع الأسلحة
        
    • الحظر على الأسلحة
        
    • بالحظر على الأسلحة
        
    • بحظر أسلحة
        
    • حظر أسلحة
        
    • فرض حظر على الأسلحة
        
    • وحظر الأسلحة
        
    Como en ocasiones precedentes, asistieron observadores del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Asistieron observadores del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وحضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Con ayuda de la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ), la Autoridad Nacional de Ucrania organizará un curso nacional de capacitación para los representantes de la industria química. UN فبمساعدة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ستجري الهيئة الوطنية لأوكرانيا دورة تدريبية لممثلي الصناعة الكيميائية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Asistieron a la reunión en calidad de observadores representantes del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وحضر ممثلو الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الاجتماع بصفة مراقبين.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Mi país tiene una relación especial con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN إن بلادي لها علاقة خاصة بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Felicitamos a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) por sus logros. UN ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها.
    Los Países Bajos también han ofrecido ser el país anfitrión de la organización para la Prohibición de las Armas biológicas. UN وعرضت هولندا أيضا أن تستضيف منظمة حظر الأسلحة البيولوجية.
    En cuanto a la Convención sobre las armas químicas, mi delegación desea mencionar que el año pasado continuaron consolidándose las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، يود وفدي أن يشير إلى أن العام الماضي شهد استمرارا في زيادة تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    También negociamos y ratificamos la Convención internacional sobre la Prohibición de las Armas químicas, y fortalecimos la Convención sobre armas biológicas. UN وتفاوضنا أيضا على الاتفاقية الدولية لحظر الأسلحة الكيميائية وصدقنا عليها وعززنا اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Acuerdo de Relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN اتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, UN إن الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
    Vicesecretaria General POR LA ORGANIZACIÓN PARA LA Prohibición de las Armas QUÍMICAS UN عن الأمم المتحدة عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Ello representaría también una medida importante conducente a la abolición de todas las convenciones sobre la Prohibición de las Armas nucleares. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يشكل خطوة مهمة لإلغاء الحاجة إلى وجود كل الاتفاقيات المتعلقة بحظر الأسلحة النووية.
    ¿Deberían tratarse los objetivos y el marco básico de una convención sobre la Prohibición de las Armas radiológicas? UN وهل يتعين أن تناقش الدورة الاستثنائية الرابعة أهداف اتفاقية لحظر الأسلحة الإشعاعية وإطارا أساسيا لها؟
    Puede aducirse que un tratado de Prohibición de las Armas nucleares no va a depender de una medida por la que se controle uno de los ingredientes. UN ويمكن المجادلة بأن المعاهدة التي تحظر الأسلحة النووية سوف لن تكون مرهونة بتدبير يتخذ لتحديد أحد مكوناته.
    Me estoy refiriendo, por supuesto, a la Convención sobre la Prohibición de las Armas químicas y al Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se tardó un siglo en lograr la Prohibición de las Armas químicas. UN لقد استغرق فرض الحظر على الأسلحة الكيميائية قرنا من الزمان.
    La Ley No. 281/2002 de la República Checa es la principal disposición relativa a la Prohibición de las Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas que regula determinadas medidas de Prohibición de las Armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas, y enmienda la Ley de Licencias Comerciales. UN التشريع الرئيسي للجمهورية التشيكية المتعلق بالحظر على الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وهو القانون رقم 281/2002، الذي يتم بموجبه تنظيم تدابير معينة تتعلق بالحظر على الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية، وقد تم بموجبه أيضا تعديل قانون التراخيص التجارية.
    Incluir en un único instrumento jurídico las disposiciones de las convenciones y los acuerdos internacionales sobre la Prohibición de las Armas de destrucción en masa. UN تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    También se requieren esfuerzos acelerados sobre otras cuestiones prioritarias, especialmente la Prohibición de las Armas de destrucción en masa. UN كما أن هناك حاجة الى بذل جهود عاجلة بشأن المسائل اﻷخرى ذات اﻷولويـة، وبصـورة خاصة حظر أسلحة التدمير الشامل.
    - el examen debe establecer si se debe aspirar a la Prohibición de las Armas radiológicas; una mera continuación de la labor realizada por la Conferencia de Desarme hasta 1992 no debe ser la finalidad de la labor; UN - ينبغي أن تبت المناقشة في ما إذا كان ينبغي فرض حظر على الأسلحة الإشعاعية؛ ولا ينبغي أن يقتصر هدف المناقشة على مواصلة العمل الذي اضطلع به مؤتمر نزع السلاح حتى عام 1992.
    Con este objetivo, se creó un órgano especializado público: la Agencia Nacional para la Supervisión de las Exportaciones Estratégicas y la Prohibición de las Armas Químicas. UN ولهذا الغرض، أنشئت هيئة متخصصة حكومية: الوكالة الوطنية لرصد الصادرات الاستراتيجية وحظر الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد